Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bild-Wort-Marke
English translation:
figurative/word mark
Added to glossary by
Beate Lutzebaeck
Jan 11, 2002 03:23
22 yrs ago
3 viewers *
German term
Bild-Wort-Marke
German to English
Marketing
This is a trademark/logo that combines a visual component (pictorial) with a slogan or tag line. What is this properly called in English?
Proposed translations
(English)
5 | figurative mark/word mark | Trudy Peters |
4 +1 | logomark | Marcus Malabad |
4 | visual-word-mark | Kathi Stock |
4 | logo and slogan | Wirbeleit |
4 | Company/corporate/ product/brand Sign-off | Alison kennedy (X) |
Proposed translations
50 mins
Selected
figurative mark/word mark
looking at an official form right now
(HABM-Formular)
(HABM-Formular)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanx to all of you for your input - a search on the Internet revealed that the term suggested by Trudy is, in fact, quite common (in officialese, that is) and since I needed s.th. along those lines, the points go to Trudy. "
1 hr
visual-word-mark
..as an alternative
+1
2 hrs
logomark
I think a Bild-Wort-Marke combines a logo (diagram) and "a word", which is usually the name of the business, and NOT a slogan.
This is called a logo mark. See examples below.
Some logomarks come WITH a slogan but the two are separate: logomark and slogan.
This is called a logo mark. See examples below.
Some logomarks come WITH a slogan but the two are separate: logomark and slogan.
5 hrs
logo and slogan
I know _of_ the term "Bild-Wort-Marke", but in 13 years in advertising, I've never heard it actually being used. So depending on your context, you may be better off calling it what it's usually called, the logo and slogan or logo and tagline. IMHO there's nothing worse than clinging to technical terms that have long since disappeared.
7 hrs
Company/corporate/ product/brand Sign-off
This answer is probably too late but just for the record, I would - nor have ever seen figurative mark/word mark which, for me this is advertising nonsense. Sign-off is the most modern term that would be understood by any professional operator working in mkting, visual graphics or advertsing.
Regards
Alison
(I worked for many years in Client Service on multinational brands)
Regards
Alison
(I worked for many years in Client Service on multinational brands)
Something went wrong...