KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

Szenepublikum

Italian translation: giovani alla moda/la scena giovanile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Szenepublikum
Italian translation:giovani alla moda/la scena giovanile
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:53 Nov 4, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Szenepublikum
Das junge trifft sich gern hier, um bei Elektro-Lounge-Musik in japanischem Ambiente exotisch zu essen oder bei einem Aperitif den weiteren Abend zu planen.

danke!
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 05:48
giovani alla moda/la scena giovanile
Explanation:
sono espressioni che secondo me rendono abbastanza l'idea di Szenenpublikum. Magari aggiungendo un riferimento alla città 'qui si incontra la scena giovanile di xxxx per...'
buon lavoro

carlo
Selected response from:

carlonesler
Local time: 05:48
Grading comment
danke
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2pubblico trendy / di tendenza
AdamiAkaPataflo
4 +1giovani di tendenza
Margherita Ferrero
3 +2giovani alla moda/la scena giovanile
carlonesler
3Luogo d'incontro di tendenza per i giovani
dani70


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Das junge Szenepublikum trifft sich gern hier
Luogo d'incontro di tendenza per i giovani


Explanation:
in italiano manca un corrispondente per Szene, quindi occorre aggirare il problema

dani70
Local time: 05:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
giovani alla moda/la scena giovanile


Explanation:
sono espressioni che secondo me rendono abbastanza l'idea di Szenenpublikum. Magari aggiungendo un riferimento alla città 'qui si incontra la scena giovanile di xxxx per...'
buon lavoro

carlo

carlonesler
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicla Percario: anch'io opterei per "la scena giovanile"
2 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: la scena giovanile piace anche a me! :-)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
giovani di tendenza


Explanation:
che si ritrovano in "locali di tendenza"


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:649GKraFM68J:dede.mydic...
Margherita Ferrero
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: ci siamo incrociate, dopo esattamente 14 ore?!?! manco se ci davamo appuntamento... :-)
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pubblico trendy / di tendenza


Explanation:
ziemlich üblich - auch das offensichtlich nicht italienische "trendy"...
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 05:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 354

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margherita Ferrero: E' vero ..."energie milanesi??"
13 mins
  -> ;-)

agree  Dragana Molnar M.A.: soprattutto si eviata così il rifermento alla gioventù: auch Ü30 kann trendy sein ;-)
7 hrs
  -> in realtà la collocazione del "giovane" la lasciavo a Dani70, ma il pubblico può essere trendy anche over 40 - anzi, deve! sbaciuk / volevo dire, la scelta a Beate... il pubblico over 40 saprà anche essere trendy, ma delle volte tira al rincoglionito :-(
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search