GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:05 Nov 5, 2003 |
Italian to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giusi Pasi Italy Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | cellar |
| ||
5 +2 | caveau=safety-deposit |
| ||
4 | piccola cantina |
| ||
3 | perhaps it's a typo for "caveau"? |
|
perhaps it's a typo for "caveau"? Explanation: which would be a "vault" but it sounds odd to use it in relation to a house .. it would normally refer to a bank. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
piccola cantina Explanation: oltre ad altri significati, questo dice il voc. francese |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cellar Explanation: Penso sia un typo e intenda riferirsi a "cave", dal francese, cantina. Potrebbe essere? |
| |