ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to Spanish » Cooking / Culinary

Caras de bacalhau

Spanish translation: mejillas de bacalao

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:caras de bacalhau
Spanish translation:mejillas de bacalao
Entered by: María Diehn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Dec 29, 2007
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
Portuguese term or phrase: Caras de bacalhau
Estimados compañeros:

en un texto gastronómico que estoy traduciendo me aparecen los términos "caras de bacalhau" y "bochechas de bacalhau". Según he encontrado navegando por ahí he podido ver que las bochechas de bacalhau son las "carrilleras de bacalao" en español, y entonces me ha surgido la duda: ¿y qué demonios son las caras de bacalhau? Porque tampoco sé dónde encuadrar las kokotxas o cocochas. Pues, eso, si me pudierais ayudar os lo agradecería, principalmente en el asunto de las "Caras de bacalhau".

Saludos,
Xosé.
José Pérez Negro
Spain
Local time: 12:12
mejillas de bacalao
Explanation:
No se trata de las cabezas del bacalao, sino de las "caras", es decir, la carne que se encuentra en las "mejillas" del bacalao. Ver fotos. En inglés se dice: "cod faces".

Las cabezas tiene hueso, no son "pulpa".

www.elperiodicoextremadura.com/noticias/noticia.asp


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-12-31 14:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Como son lo mismo y las dos recetas tienen nombres difernetes, yo usaría para "bochechas" en español la palabra "cachetes".

Mire esta discusión: "2 - O meu marido também gosta e caras de bacalhau, há muito tempo que não vejo á venda nem sequer as línguas. (Comentar) //Escrito por: winniepetiscos at 2007/05/26 - 11:53:46
3 - Eu acho que se deve chamar bochechas de bacalhau,porque acho que os bacalhaus nao tem assim uma lingua tao grande.Sera? (Comentar)//Escrito por: Paula at 2007/05/26 - 17:59:46
cemporcentoacucar.blog.com/1794864/



--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2007-12-31 21:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

La curiosidad me mata: mire lo que encontré: "Yolanda Ibarnegaray.- Por favor digame que son las COCOCHAS que forman parte de los ingredientes en la Merluza con COCOCHAS. Gracias de antemano Yolanda Ibarnegaray Miami,Florida
Las cocochas son la parte inferior de la cabeza de la merluza. Tiene forma triangular y es muy gelatinosa. Tiene un sabor delicado y agradable."
http://www.cocinavino.com/charla/ver_consultorio_experto.php...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2007-12-31 21:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Prometo que no le daré más referencias, pero esta de las mejillas está muy buena, y con foto.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2008-01-01 15:23:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, José. Veo ahora que anuncié la foto pero no copié la referencia. Es esta:
http://hjallaskoli.kopavogur.is/nybuinn/verkefnabanki/fiskre...
Selected response from:

María Diehn
United States
Local time: 03:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Cabeza de bacalaoMiguel Cabelo
5mejillas de bacalao
María Diehn


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Cabeza de bacalao


Explanation:
Creo que las caras de bacalao corresponden a la cabeza del bacalao cortada en dos partes - longitudinalmente. En PT seria "caras de bacalhau" y es un término que se usa mucho. "Bochechas de bacalhau" suena exótico y no he oído nunca esa expresión- en castellano la traducción literal sería "mofletes de bacalao".

Miguel Cabelo
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por las respuestas, pero no estoy seguro de que se pueda traducir por cabeza. Lo digo porque la cabeza va entera y las caras sólo son la parte de la carne.

Asker: Las carrilleras y las cocochas no son lo mismo: Lo que en cocina llamamos, “carrillera”, son los músculos masticadores, el masetero, ese que se nos tensa sobre la rama de la mandíbula cuando apretamos los dientes y el y pterigoides, que hace la misma función pero por el interior, mientras que las cocochas son el vientre anterior del músculo digástrico que pasa por debajo de la barbilla. Fuente :http://www.enciclopediadegastronomia.es/recetas/platos-de-carne/recetas-de-casqueria-y-foie/carrilleras-al-vino.html


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr

agree  Lota Moncada: Cabezas, sí, y "bochechas" son las "cocochas de bacalao": http://revista.libertaddigital.com/articulo.php/1275755396
1 hr

agree  LadyofArcadia
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mejillas de bacalao


Explanation:
No se trata de las cabezas del bacalao, sino de las "caras", es decir, la carne que se encuentra en las "mejillas" del bacalao. Ver fotos. En inglés se dice: "cod faces".

Las cabezas tiene hueso, no son "pulpa".

www.elperiodicoextremadura.com/noticias/noticia.asp


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-12-31 14:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Como son lo mismo y las dos recetas tienen nombres difernetes, yo usaría para "bochechas" en español la palabra "cachetes".

Mire esta discusión: "2 - O meu marido também gosta e caras de bacalhau, há muito tempo que não vejo á venda nem sequer as línguas. (Comentar) //Escrito por: winniepetiscos at 2007/05/26 - 11:53:46
3 - Eu acho que se deve chamar bochechas de bacalhau,porque acho que os bacalhaus nao tem assim uma lingua tao grande.Sera? (Comentar)//Escrito por: Paula at 2007/05/26 - 17:59:46
cemporcentoacucar.blog.com/1794864/



--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2007-12-31 21:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

La curiosidad me mata: mire lo que encontré: "Yolanda Ibarnegaray.- Por favor digame que son las COCOCHAS que forman parte de los ingredientes en la Merluza con COCOCHAS. Gracias de antemano Yolanda Ibarnegaray Miami,Florida
Las cocochas son la parte inferior de la cabeza de la merluza. Tiene forma triangular y es muy gelatinosa. Tiene un sabor delicado y agradable."
http://www.cocinavino.com/charla/ver_consultorio_experto.php...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2007-12-31 21:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Prometo que no le daré más referencias, pero esta de las mejillas está muy buena, y con foto.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2008-01-01 15:23:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, José. Veo ahora que anuncié la foto pero no copié la referencia. Es esta:
http://hjallaskoli.kopavogur.is/nybuinn/verkefnabanki/fiskre...

Example sentence(s):
  • El jefe de cocina está especialmente satisfecho de las recetas de Mejillas de bacalao en esqueixada , Tripa de bacalao con picada de ropa vieja sobre crema ...

    Reference: http://www.elperiodicoextremadura.com/noticias/noticia.asp
    Reference: http://sandnes.pt/produtos/caras_de_bacalhau__1
María Diehn
United States
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: No estoy completamente seguro de esto. Es que tengo dos recetas diferentes, una de "caras de bacalhau" y otra de "bochechas de bacalhau". Pero creo que tienes razón al decir que caras no son las cabezas.

Asker: Las carrilleras y las cocochas no son lo mismo: Lo que en cocina llamamos, “carrillera”, son los músculos masticadores, el masetero, ese que se nos tensa sobre la rama de la mandíbula cuando apretamos los dientes y el y pterigoides, que hace la misma función pero por el interior, mientras que las cocochas son el vientre anterior del músculo digástrico que pasa por debajo de la barbilla. Fuente :http://www.enciclopediadegastronomia.es/recetas/platos-de-carne/recetas-de-casqueria-y-foie/carrilleras-al-vino.html

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 1, 2008 - Changes made by María Diehn:
Edited KOG entry<a href="/profile/133945">María Diehn's</a> old entry - "caras de bacalhau" » "mejillas de bacalao"
Jan 1, 2008 - Changes made by María Diehn:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Dec 30, 2007 - Changes made by María José Iglesias:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: