This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 13, 2008 16:36
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
blindados
Spanish to English
Tech/Engineering
Military / Defense
My question is - does blindados mean "armour", i.e. tanks, or does this say "heavy armoured mortars"? This is from historical infromation from the Battle of the Ebro in the Spanish Civil War. "Además de estas construcciones, los defensores contaban con dos secciones de ametralladoras y una de morteros de 50 mm, y la presencia en las proximidades de piezas de artillería antitanques, morteros pesados y blindados."
Proposed translations
(English)
3 +2 | armo(u)red vehicles (blindados) Panzer(fahrzeuge) |
Ellen Kraus
![]() |
4 | armored cars |
Richard Boulter
![]() |
3 | bullet-proof |
Barcia
![]() |
Change log
Sep 13, 2008 18:02: Edith Kelly changed "Language pair" from "German to English" to "Spanish to English"
Proposed translations
1 hr
bullet-proof
vehiculos blindados = bullet-proof vehicles
11 hrs
armored cars
In this context of a list, the 'blindados' is surely the 'armored car' or 'armored personnel carrier' that was better-protected than a common truck but not nearly as thick armor as a tank, and whose guns were smaller. They were not 'cars' in the sense of a family vehicle, for they must have been at least 5-ton trucks, and many had rear half-tracks (another tech military term for this query) for propulsion, but tires and wheels on the front (steering) axle.
Hope this helps.
Hope this helps.
+2
10 mins
armo(u)red vehicles (blindados) Panzer(fahrzeuge)
viele hits gibts im web nicht. Schlage vor, genauer als ich ´zu suchen
--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2008-09-14 08:41:42 GMT)
--------------------------------------------------
erroneously provided the explanation in English. What I wrote means that I didnt find many hits for blindados in the web, and that you should search additionally. The vehicles in questions are armour- plated or armour-clad cars.
Note from asker:
No problem, I speak German as well. I accidently put this in the German section, so I have already closed this question. It's down to tank or armoured vehicle. |
No problem, I speak German as well. I accidently put this in the German section, so I have already closed this question. It's down to tank or armoured vehicle. |
Peer comment(s):
agree |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Nope, Ellen, du hast absolut Recht: 'armoured' ist hier der richtige Begriff.
1 hr
|
danke !
|
|
agree |
franglish
: but explanation should be in English!
15 hrs
|
thank you ! will add it
|
Something went wrong...