Oct 3, 2007 20:25
16 yrs ago
Spanish term

Phrase

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Saying
‘Can anyone please help me put this into a phrase that makes sense in English? It is related to the style of an artist.......
el estilo que con el tiempo ha ido configurando, aporta lo demás al resultado final

Discussion

Eileen Brophy (asker) Oct 3, 2007:
Thanks to all for your help and thanks Patricia for correcting the spelling above I have been battling with that word for hours!!! hahahahaha
Patricia Rosas Oct 3, 2007:
You did. But somehow, I think it works. Like an elision of diarrhea and horrendous = diahorrea! ha ha ha ...
Eileen Brophy (asker) Oct 3, 2007:
I call it verbal diahorrea (think I spelt that wrong!!!)
psicutrinius Oct 3, 2007:
Why art critics can NEVER (in any language) use the STRAIGHT language? (or avoid "palabrería hueca" (and, btw, how do you say this in English?)

Proposed translations

10 mins
Selected

his/her style has changed over time, all adding to the final results/work.

Maybe.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
5 mins

the style that he (she?) has been developing puts the final touches on his/her work...

I think that's the meaning, but without more context it's hard to know.
Note from asker:
There is no more context I am afraid Patricia. Thanks anyway
Something went wrong...
6 mins

the style which has been configured over time (a period of time) supports everything else...

in the final results/for the final results
(justify the final results)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search