Glossary entry (derived from question below)
Nov 17, 2000 09:00
23 yrs ago
148 viewers *
Spanish term
Manifiestan
Spanish to English
Law/Patents
Heading in a commercial contract to introduce what the two parties are signing
Proposed translations
(English)
0 | Declare or State or Whereas | Jessica Dunn (X) |
0 | they state/the parties state: | Joan Wallace (X) |
0 | hereby declare or state. | Elinor Thomas |
0 | (The parties in the first part) DO HEREBY DECLARE / | Parrot |
0 | Statement | Pat Melgar |
0 | state, declare | Tilsa Thomas |
Proposed translations
12 mins
Selected
Declare or State or Whereas
Another term you'll see is "Exponen." This is the heading for what are called "recitals" (background info relating to purpose of contract). The word you use to translate the heading depends on what you've done with "reunidos"; if you maintain the overall structure of a single long sentence, use a verb.
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
they state/the parties state:
pretty self explanatory
17 mins
37 mins
(The parties in the first part) DO HEREBY DECLARE /
AFFIRM / ATTEST
6 hrs
Statement
If this is a heading...
Otherwise,
(They) state that/ as follows:
Otherwise,
(They) state that/ as follows:
2 days 10 hrs
state, declare
commonly seen in legal documents. I agree with the other options, though
Reference:
Something went wrong...