This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
John Kinory (X) Local time: 04:05 din engleză în ebraică + ...
Apr 8, 2002
... or so it says. Often, it\'s really Spanish>English, or whatever. Many posters insist they\'d clicked the correct buttons, yet it comes up incorrectly, time after time. Is this a bug?? Nobody seems to know.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X) Local time: 23:05 din germană în engleză + ...
It's just "human failure"
Apr 10, 2002
No, it\'s not a bug. The problem is the pull-down menus: you select Spanish, for example, as your source language and then move on to select the target language (e.g., English). But if you don\'t \"lock\" your first selection, you may end up with English to English ==> English monolingual.
Then, there are those (non-ProZers) who just don\'t give a damn , so long as their question goes out.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value