Catalyst 11.0
Thread poster: ronnie92
ronnie92
Argentina
Local time: 21:57
English to Spanish
May 26, 2015

I have to localise a desktop application using Catalyst 11.0 and I not sure about the right files to translate. Do you know which sould be the correct files to request to client?
By the way, using Catalyst, which is the right procedure to create a glossary file?
Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Uruguay
Local time: 21:57
Spanish to German
+ ...
Alchemy Catalyst May 26, 2015

Hi Ronnie,
here you can find some help: http://www.alchemysoftware.com/resources/tutorials.html . There is also a video about how to setup and work with a glossary.

HTH
Liselotte


Direct link Reply with quote
 
ronnie92
Argentina
Local time: 21:57
English to Spanish
TOPIC STARTER
Catalyst 11.0 May 27, 2015

Thansk Liselotte for your answer.
I have seen that video but it doesn´t appear how to set up a new glossary, this video works with a glossary file already created. Thanks anyway.


Direct link Reply with quote
 

Ben Senior  Identity Verified
Germany
Local time: 02:57
German to English
Catalyst Glossary May 27, 2015

I only have Catalyst 10, but I think 11 will not be that much different.

In Catalyst you can use glossaries created in other software such as SDL MultiTerm, TBX, TMX, TXT. In the terms pane click on the little folder symbol with a plus on it then on the button with the three dots and select your glossary.

If you don't have a glossary at all then create a tab delimited TXT file and add a single term, separating the language terms with a tab. Then attach it as above.

Ben


Direct link Reply with quote
 
ronnie92
Argentina
Local time: 21:57
English to Spanish
TOPIC STARTER
Catalyst 11.0 May 28, 2015

Thanks for your help Ben.

Direct link Reply with quote
 

Ben Senior  Identity Verified
Germany
Local time: 02:57
German to English
Solution? May 28, 2015

Only too glad to help.

Did it work for you in Catalyst 11?

If you have any problems email Jette at Alchemy.

Regards

Ben


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Catalyst 11.0

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search