Arbitraje
Thread poster: A.L.

A.L.
Local time: 03:01
English to Spanish
+ ...
May 14, 2003

¡Hola!


Ayer respondí a esta pregunta en el par eng- esl, pero el término en inglés no ha sido introducido correctamente.


cluster eye cuando debería ser crusty eye.


Gracias por adelantado a quien haga la corrección.


Saludos desde Asturias.


Ana L.


 

Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 21:01
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Ya está, A.L. May 14, 2003

Ya lo cambié.


Saludos,


Bill icon_smile.gif


 

A.L.
Local time: 03:01
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias May 14, 2003

Gracias Bill. Y perdón por no haber incluido el link a la pregunta. Se me olvidó completamente.


Saludos,


Ana


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraje

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search