Article: An unsolvable problem of specialization
Thread poster: Staff Staff
Local time: 16:05
Sep 17, 2008

This topic is for discussion of the translation article "An unsolvable problem of specialization".

Direct link Reply with quote

Najwa Al-Nabulsi
Local time: 01:05
English to Arabic
+ ...
Your finger is on the wound Oct 6, 2008

All what is said is perfectly right!
as a translator, every client things you can do miracle, you can understand very perfectly every field. if he was an advertiser he wants you to translate his advetisement as just he wants it not as you like it, he want you to adopt his style,and if your style is not exactly what he expect he will consider you a failer!
he needs his jobs to be done ontime, no consider for any of your physical or sychological situation. you accept to do the work then you had been emplyed by him.
but we need to work we need to live even if we are looking for part time jobs, we seek it because we need it, but who cares?
as a freelancer translator, you wait and wait till you receive a job, and after doing it you are worried is it ok? is client satisfied or not? and when he will pay for it?
no guaranttee at all. but still we shall work

thansk for the article it was great

[Subject edited by staff or moderator 2008-10-06 12:36]

Direct link Reply with quote

Galina F
United States
Local time: 19:05
English to Russian
+ ...
well, yes Nov 10, 2008

This is how I feel but still I would like to find a way out of it. I'm trying not to give up my specialization and balancing between translations not related with my fields of specialization I still try to read books that one day, I hope and believe, will help me to become a highly specialized translator. Good luck in your way.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: An unsolvable problem of specialization

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on

Join this translator’s group buy brought to you by and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search