"Brains of bilingual readers repress negative words" according to study

This discussion belongs to Translation news » ""Brains of bilingual readers repress negative words" according to study".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Matthew McCarthy  Identity Verified
Local time: 05:49
Member (2012)
French to English
+ ...
Negative speech May 14, 2012

I would add that people may not appreciate the impact saying of a swear word in their non-native tongue, as well. I think it is not uncommon, for example, for non-native English speakers to toss the f-word around casually.

Direct link Reply with quote

Sharon Polson  Identity Verified
Local time: 11:49
French to English
+ ...
Agree May 14, 2012

I agree with the above, French is my second language, the use of French swear words, although I perfectly understand their meaning, do not shock me in the same way as the equivalent words in English. I have heard bilingual friends say the same thing, so the above article doesn't surprise me in the least. On the other hand, my son who has spoken and heard both languages since birth is as shocked at swear words in both languages, which would also seem to be logical.

[Edited at 2012-05-14 21:46 GMT]

Direct link Reply with quote

Sophie Devidze  Identity Verified
Local time: 14:49
Member (2012)
English to Georgian
+ ...
"people are more comfortable talking about embarrassing topics in a second language" May 15, 2012

Thomas Mann beleived people can talk freely about love (an embarrassing topic ) only in foreign language. I have noticed that people are more open and socialize better when speaking second language.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Brains of bilingual readers repress negative words" according to study

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search