May 23, 2005 18:25
19 yrs ago
English term
firearms focus desk
English to Croatian
Social Sciences
Law (general)
establishing a firearms focus desk to develop and co-ordinate the intelligence process relating to armed criminality
Proposed translations
(Croatian)
2 +3 | centralni ured za vatreno oruzje? | Maria Callebaut-Blagojevic |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
centralni ured za vatreno oruzje?
poput informativnih ureda...
Peer comment(s):
agree |
BUZOV
: could be ...
14 mins
|
hvala, ovo je samo predlog ne b li se neko setio mozda jos bolje varijante
|
|
agree |
Ljiljana Malovic
: moglo bi se bas tako reci. Ili 'Ured za pracenje koriscenja vatrenog oruzja" - zavisi sta taj 'intelligence process' podrazumijeva. Ali, u principu - to je to.
14 hrs
|
hvala:-)
|
|
agree |
Ivan Lajnvas
: da, tako neto
16 hrs
|
hvala
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala na pomoci"
Discussion
Kako vam zvuci 'odjel kao fokus za naoruzan kriminal'?