Jun 10, 2006 21:14
17 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

cota

Spanish to English Tech/Engineering Engineering: Industrial QA inspection
Appears on an inspection checklist in several places:

Medición cotas 216±0,1 y 140±0,1 (distancias entre roscas)

Existencia corte a 40º y cota de voladizo a 78 mm.

(Cotas 97.5+2; 12 mm Max)

I'm pretty sure it has nothing to do with an elevation or a contour. My Routledge dictionary has cotas límite - boundary dimensions.
The only other context is that these are metal parts that go on a tower structure.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Dimension or measure

Cota is a very common term used in the technical drawing business. For example, when you draw using autocad, you say "acotar" or "poner cotas". What you are doing is indicating or adding dimensions to the drafted element.
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Yes, context suggests measurements. The only other meanings I have ever known for "cota" are "elevation," "level," (as in storage level in a reservoir), and "benchmark" (finance).
34 mins
Gracias
agree lalinded : dimension and length are the target words in this case; "cota" is a very common term in engineering documents in Spanish with this meaning
1 hr
Muchas gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with dimension."
2 hrs

limit ( upper or lower)

en estadística por ejemplo se utiliza el término " cota superior o cota inferior"indicando los límites extremos entre los que se mueve un valor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search