rubriquage

English translation: sectioning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rubriquage
English translation:sectioning
Entered by: Robin Salmon (X)

09:07 Aug 29, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / search engines
French term or phrase: rubriquage
En termes de fonctionnalités, la solution devait permettre une catégorisation forte de façon à guider l’utilisateur et autoriser les recherches transversales par rapport au rubriquage standard du site. Ainsi, une recherche sur un projet donné de l’Institut devrait donner accès non seulement aux pages spécifiques à ce projet et aux actualités y afférant, mais aux éléments du rapport d’activité s’y rapportant.
Robin Salmon (X)
Australia
Local time: 12:27
heading/section structure
Explanation:
As you probably know, "une rubrique" is a section - in this case, a section of a website. The structuring into sections is usually done thematically (i.e. by subject). This structuring into sections ort "rubriques" is "le rubriquage". So depending on context, it might be translated "section structure", "content structure", "site structure" etc.
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 03:27
Grading comment
Thank you very much; I put "sectioning".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3heading/section structure
Rob Grayson


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
heading/section structure


Explanation:
As you probably know, "une rubrique" is a section - in this case, a section of a website. The structuring into sections is usually done thematically (i.e. by subject). This structuring into sections ort "rubriques" is "le rubriquage". So depending on context, it might be translated "section structure", "content structure", "site structure" etc.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 03:27
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Grading comment
Thank you very much; I put "sectioning".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlie Bavington: That's certainly the general idea. Not aware of any specific term for it, and I tend to use "section" or "area" for "rubrique" on a website.
37 mins
  -> Thanks, Charlie

agree  David Goward: and with Charlie's comments.
59 mins
  -> Thanks, David

agree  Gina W
16 hrs
  -> Thanks, gad
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search