to hook

Spanish translation: faltar a clase

20:32 Oct 15, 2006
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: to hook
"if somebody hooks in school, they get suspended..."

Está hablando de por qué lo suspendieron.
¿A que se refiere? ¿a ligar?, el asunto es que lo suspendieron con dos amigos.
Francisco Rodriguez
Chile
Spanish translation:faltar a clase
Explanation:
play hooky is the common term

Oxford:

hooky noun: to play hooky (especially American English colloquial) faltar a clase, hacer novillos or (Mexico) irse de pinta or (RPl) hacerse la rata or la rabona or (Peru) la vaca or (Chi) hacer la cimarra or (Colombia) capar clase or (Venezuela) jubilarse (colloquial)
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 14:57
Grading comment
¡Muchas gracias!, me imaginaba que podía ser algo así pero no estaba seguro.
¡Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4faltar a clase
David Russi
5 +1robar, faltar a clase
yudy
5robar
Karin Kutscher
4hacer novillos
fanifranco


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
faltar a clase


Explanation:
play hooky is the common term

Oxford:

hooky noun: to play hooky (especially American English colloquial) faltar a clase, hacer novillos or (Mexico) irse de pinta or (RPl) hacerse la rata or la rabona or (Peru) la vaca or (Chi) hacer la cimarra or (Colombia) capar clase or (Venezuela) jubilarse (colloquial)

David Russi
United States
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144
Grading comment
¡Muchas gracias!, me imaginaba que podía ser algo así pero no estaba seguro.
¡Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Herrera: De acuerdo contigo David.
7 mins

agree  Irina Dicovsky - MD (X): Si, desde que sea faltar sin justificativa.
14 mins

agree  Gabi Ancarol (X)
1 hr

agree  gon2006: yep, 100%, absolutely nothing else to say about the question.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
robar


Explanation:
Según como lo he visto usado y lo que dice la URL (abajo), quiere decir robar.


    Reference: http://www.ask.com/reference/dictionary/ahdict/68594/hook
Karin Kutscher
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hacer novillos


Explanation:
capearse (en Guatemala se dice asi), ir al colegio y escaparse para que los padres crean que has ido

fanifranco
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
robar, faltar a clase


Explanation:
según lo que explica el Merriam Webster, puede ser robar algo, pero si se analiza con detenimiento el contexto, puede usarse perfectamente la palabra "faltar a clase" o "ausentarse sin permiso".

yudy
Spain
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angel Biojo: En Tumaco, Colombia decimos "hacerse la pava", en el sentido de faltar a clase.
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search