Jun 8, 2007 11:16
17 yrs ago
English term
to pulsate to the call of Existence
English to Dutch
Art/Literary
Religion
Islam
Komt voor in een verwijzing naar het islamitische scheppingsverhaal:
"(...) He made the seven skies in harmony and balance; within them He placed the sun, the moon, and the stars in their constellations; and everything in the universe, in surrender, forever pulsates to the call of Existence."
Indicatie van de doelgroep: deze passage maakt deel uit van een (gepubliceerde) universitaire lezing.
Kan tot nu toe alleen maar klunzige formuleringen bedenken... Iemand een helder idee?
NB De vertaling mag niet te vrij zijn.
"(...) He made the seven skies in harmony and balance; within them He placed the sun, the moon, and the stars in their constellations; and everything in the universe, in surrender, forever pulsates to the call of Existence."
Indicatie van de doelgroep: deze passage maakt deel uit van een (gepubliceerde) universitaire lezing.
Kan tot nu toe alleen maar klunzige formuleringen bedenken... Iemand een helder idee?
NB De vertaling mag niet te vrij zijn.
Proposed translations
(Dutch)
3 +4 | .... | vic voskuil |
3 +2 | klopt op het ritme van de Schepping | Erik Boers |
3 | resoneert met de roep tot bestaan | Margreet Logmans (X) |
3 | pulseren naar de roep om het bestaan | Hester Eymers |
3 | afgestemd zijn op de roep van het bestaan | Jack den Haan |
2 | *** | Roos Kolkena (X) |
Proposed translations
+4
51 mins
Selected
....
en alles in het universum/heelal is onderworpen aan en doordrongen van de eeuwig pulserende kracht van de schepping.
(heerlijk: preken :)
het is lastig om dat pulseren aan de goede kant van de streep te krijgen, maar omdat het de schepping zelf is die de impuls geeft tot pulseren, denk ik dat je er zo omheen kunt zonder de originele betekenis te veel geweld aan te doen...
(Nb. dat pulseren is voor een koranwetenschapper nogal belangrijk, er schijnen directe verbanden tussen boek en pulsars te bestaan...)
(heerlijk: preken :)
het is lastig om dat pulseren aan de goede kant van de streep te krijgen, maar omdat het de schepping zelf is die de impuls geeft tot pulseren, denk ik dat je er zo omheen kunt zonder de originele betekenis te veel geweld aan te doen...
(Nb. dat pulseren is voor een koranwetenschapper nogal belangrijk, er schijnen directe verbanden tussen boek en pulsars te bestaan...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Toch blijf ik 'm lastig vinden... :) Hartelijk dank voor het meedenken allemaal!"
33 mins
resoneert met de roep tot bestaan
Tenzij 'Existence' op de Schepper slaat (is een optie vanwege de hoofdletter); dan 'de roep van de Bestaande / Degene die het bestaan mogelijk maakt' o.i.d.
36 mins
pulseren naar de roep om het bestaan
Tja... is vrij letterlijk maar misschien nog te klunzig.
Je zou een of meerdere termen kunnen variëren:
pulseren - vibreren
naar de roep - op het ritme (maar dat is wel erg vrij)
Misschien kom je zo op een beter idee?
Je zou een of meerdere termen kunnen variëren:
pulseren - vibreren
naar de roep - op het ritme (maar dat is wel erg vrij)
Misschien kom je zo op een beter idee?
+2
42 mins
klopt op het ritme van de Schepping
Misschien?
Peer comment(s):
agree |
vic voskuil
: klinkt misschien wat te jolig, maar eigenlijk best mooi :) // (jolig is niet al te gelukkig gekozen, maar een beetje als een Rob de Nijs-liedje klinkt het mij wel)
9 mins
|
Het was nochtans niet jolig bedoeld, hoor.
|
|
agree |
Roel Verschueren
: heb het hier eigenlijk ook wel voor
2 hrs
|
52 mins
***
Wellicht ter inspiratie , uit een andere spirituele bron; met "surrender"en "forever"erbij betrokken: zich overgeven aan het eeuwige ritme van het leven
http://tao.weiwuwei.be/www-te.html
http://tao.weiwuwei.be/www-te.html
2 hrs
afgestemd zijn op de roep van het bestaan
Misschien ook nog een mogelijkheid...
Something went wrong...