realizacja programu nauczania

English translation: to carry/carrying out the teaching programme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:realizacja programu nauczania
English translation:to carry/carrying out the teaching programme
Entered by: Caryl Swift

20:42 Jun 18, 2007
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / curricullum
Polish term or phrase: realizacja programu nauczania
implementation of school curricullum??? is OK???
Fabino
to carry/carrying out the teaching programme
Explanation:
Perhaps in your context, this would be the most straightforward? Would something along these lines fit the rest of the text?

She displayed committment and professionalism in carrying out the teaching programme

You could also do this, although to me it sounds rather laboured:

Her carrying out of the teaching programmes displayed committment and professianlism

If you don't need to be scrupulous about sticking with a noun phrase, you could also try:

She carried out the teaching programme with committment and professionalism

Or:

She displayed committment and professionalism in carrying out the teaching programme

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-06-19 12:46:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)
Selected response from:

Caryl Swift
Poland
Local time: 18:27
Grading comment
Sorry and thank you!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2curriculum implementation
Maja Źróbecka, MITI
3 +2to carry/carrying out the teaching programme
Caryl Swift
3she was professional in her approach to the syllabus
FishX


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
curriculum implementation


Explanation:
for example

Maja Źróbecka, MITI
Poland
Local time: 18:27
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krzysztof Raczkowiak
41 mins

agree  Kornelia Longoria
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
she was professional in her approach to the syllabus


Explanation:
One aim of these guidelines is that teachers will be encouraged to be innovative and creative in their approach to the syllabus and explore Optional Units ...

ew. in her handling of the syllabus / teaching programme



FishX
Poland
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to carry/carrying out the teaching programme


Explanation:
Perhaps in your context, this would be the most straightforward? Would something along these lines fit the rest of the text?

She displayed committment and professionalism in carrying out the teaching programme

You could also do this, although to me it sounds rather laboured:

Her carrying out of the teaching programmes displayed committment and professianlism

If you don't need to be scrupulous about sticking with a noun phrase, you could also try:

She carried out the teaching programme with committment and professionalism

Or:

She displayed committment and professionalism in carrying out the teaching programme

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-06-19 12:46:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)

Caryl Swift
Poland
Local time: 18:27
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 322
Grading comment
Sorry and thank you!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.G.
1 hr
  -> Thank you :-)

agree  Izydor --: In this case your suggestion seems to be the most adequate one.
3 hrs
  -> That's precisely the point I was trying to make to the asker-'in this case' is the most important thing.Of course this suggestion would be completely inappropriate in other contexts.Knowing the context is vital!! Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search