GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:07 Jul 10, 2007 |
English to Croatian translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bergazy Croatia Local time: 22:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | uredjeno je da se tribunal bira |
| ||
4 | tribunal je učinjen elektivnim/izbornim |
| ||
3 | ucinjeno je da se sud |
|
ucinjeno je da se sud Explanation: dakle do tada duznosnici suda nisu dobivali svoja mjesta na osnovu izbora nego su valjda bili imenovani od neke vise vlasti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uredjeno je da se tribunal bira Explanation: Dok je uredjeno da Tribunal bude biran......i kada je doslo vrijeme izbora, zemlja je vec skrenula udesno. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tribunal je učinjen elektivnim/izbornim Explanation: Ne vidim bolje rješenje |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.