Dec 6, 2007 12:13
16 yrs ago
English term
sliding sum
English to Polish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
software for energy meters
Zupełny brak kontekstu: tabelka w excelu, jedna kolumna do przetłumaczenia... Kilka przykładowych zastosowań terminu:
"Overview of alarms at %-change of sliding sum"
"The basis of calculation of sliding sum is not complete"
"%-limit for sliding sum starts alarm"
Ponieważ nie mam pojęcia, o sumę czego tak naprawdę chodzi (energii? pieniędzy? :/) to głowię się nad jakimś terminem, który po polsku byłby jak najbardziej uniwersalny. Czy może chodzić o jakąś sumę krytyczną? Nic mi to nie mówi.
"Overview of alarms at %-change of sliding sum"
"The basis of calculation of sliding sum is not complete"
"%-limit for sliding sum starts alarm"
Ponieważ nie mam pojęcia, o sumę czego tak naprawdę chodzi (energii? pieniędzy? :/) to głowię się nad jakimś terminem, który po polsku byłby jak najbardziej uniwersalny. Czy może chodzić o jakąś sumę krytyczną? Nic mi to nie mówi.
Proposed translations
(Polish)
3 | suma ruchoma | Jerzy Matwiejczuk |
Proposed translations
9 hrs
Selected
suma ruchoma
Na to wygląda
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-12-06 21:35:20 GMT)
--------------------------------------------------
Podobnie w przypadku średniej: http://tinyurl.com/2c6bxm
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-12-06 21:35:20 GMT)
--------------------------------------------------
Podobnie w przypadku średniej: http://tinyurl.com/2c6bxm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Chyba tak. Dzięki. "
Something went wrong...