attaché de recherche

German translation: Forschungsbeauftragter

10:13 Jan 8, 2008
French to German translations [PRO]
Science - Human Resources
French term or phrase: attaché de recherche
als Berufsbezeichnung (Beruf wird in Deutschland ausgeübt) ohne weitere Erklärung
Friederike Hudde (X)
Germany
Local time: 22:31
German translation:Forschungsbeauftragter
Explanation:
Ein Vorschlag, aber ohne weitere Gewaehr ohne Erklaerungen - um welche Art Unternehmen handelt es sich denn?
Selected response from:

Daniela Gieseler-Higgs
Grading comment
Dankeschön!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Forschungsreferent
Andrea Jarmuschewski
2 +1Forschungsbeauftragter
Daniela Gieseler-Higgs


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Forschungsbeauftragter


Explanation:
Ein Vorschlag, aber ohne weitere Gewaehr ohne Erklaerungen - um welche Art Unternehmen handelt es sich denn?

Daniela Gieseler-Higgs
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Dankeschön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ni-cole: das kam mir auch spontan in den Sinn - mehr Kontext wäre in der Tat nützlich...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Forschungsreferent


Explanation:
Passt hier vielleicht.

Die Tätigkeit im Überblick

Forschungsreferenten und -referentinnen führen überwiegend Forschungsprojekte in ihrem jeweiligen Fachgebiet durch, deren Ergebnisse sie in Publikationen veröffentlichen.
Arbeitsplätze finden Forschungsreferenten und -referentinnen an Hochschulen, Forschungsinstituten und anderen Wissenschaftsorganisationen, bei Stiftungen oder in der öffentlichen Verwaltung.
http://berufenet.arbeitsamt.de/berufe/start?dest=profession&...

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ni-cole: Je nach Kontext, ja.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search