Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Travel Trade enquiries
Dutch translation:
informatie over de reiswereld (of: vragen over handelsreizen/zakenreizen)
Added to glossary by
Laurens Landkroon
Jan 13, 2008 11:44
16 yrs ago
English term
Travel Trade enquiries
English to Dutch
Other
Tourism & Travel
"For Travel Trade enquiries please visit our website"; wat voor soort vragen wordt hier bedoeld; heeft dit te maken met zakelijk reizen??
Proposed translations
(Dutch)
4 +4 | informatie over de reiswereld | Adela Van Gils |
Change log
Jan 18, 2008 08:24: Laurens Landkroon changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/97744">Laurens Landkroon's</a> old entry - "Travel Trade enquiries"" to ""informatie over de reiswereld""
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
informatie over de reiswereld
gewoon reisadviezen - lijkt mij
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-01-13 11:53:34 GMT)
--------------------------------------------------
net zoiets als 'travel industrie' - ook reisbranche/reiswereld
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-13 13:27:35 GMT)
--------------------------------------------------
ja, of inlichtingen over de reisbranche kan ook
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-01-13 11:53:34 GMT)
--------------------------------------------------
net zoiets als 'travel industrie' - ook reisbranche/reiswereld
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-13 13:27:35 GMT)
--------------------------------------------------
ja, of inlichtingen over de reisbranche kan ook
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Je antwoord is denk ik goed, maar het wel iets anders dan "reisadviezen"...
29 mins
|
inderdaad
|
|
agree |
Jack den Haan
: Lijkt mij ook. Eventueel misschien 'vragen' of 'inlichtingen' i.p.v. 'informatie'.
44 mins
|
mee eens
|
|
agree |
Sandra Bakker
: Ja, ik zou ook zeggen 'inlichtingen over de reisbranche'. Met 'trade' wordt volgens mij bedoeld de 'bedrijfstak/branche'. Is de tekst gericht op 'professionals' die in de reisbranche werken? Of particuliere reizigers? Ik vermoed het eerste.
11 hrs
|
agree |
Machiel van Veen (X)
: Bezoekt u voor handelsreizen alstublieft onze website.
19 hrs
|
neutral |
Patricia Tonnaer
: Voor Professionele Reisinformatie verwijzen wij naar onze website
1 day 26 mins
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt voor je input Adela!"
Discussion