Glossary entry

Croatian term or phrase:

osnivanje založnog prava

English translation:

institution of a lien

Added to glossary by eleonora_r
Apr 2, 2008 21:42
16 yrs ago
13 viewers *
Croatian term

osnivanje založnog prava

Croatian to English Law/Patents Law (general)
Znam da je založno pravo "lien", ali muči me glagol. Hvala unaprijed!

Proposed translations

9 hrs
Selected

institution of a lien

Ovaj termin se vec javljao na Kudoz:

http://www.proz.com/kudoz/1569948

Moze i "establish", ali pravni engleski glagol koji vas "muci" je INSTITUTE - zasnovati ili osnovati zalozno pravo. Dakle, "to institute a lien" je zasnovati zalozno pravo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Da, to je to! Hvala!"
+2
52 mins

lien establishmen

Ohio Legislative Service Commission
Lien establishment
(secs. 329.04, 2301.34, 2301.373, 2301.43, 2301.44, 2301.45, 2301.46, and 3113.21)
The act provides that if the court or CSEA makes a final and enforceable determination that an obligor is in default under a support order, the CSEA administering the order may assert a lien on real and personal property of the obligor located in the state.
( http://lsc.state.oh.us/coderev/fnla122.nsf/07d9ed83de026be88... )


FAOLEX
Order No. 138/2000 Coll.
Of Ministry of the Environment
...
d) declaration of real estate owner on acceptance of lien establishment in order to provide a loan, if applicant is not real estate owner.
( http://faolex.fao.org/docs/texts/slo43139.doc )

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 22:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

CORR: lien establishment
Peer comment(s):

agree Ana Milosevic
7 hrs
hvala
agree Natasa Djurovic
8 hrs
hvala
Something went wrong...
+1
9 hrs

create a lien

mislim da se tako najcesce kaze
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search