Glossary entry

French term or phrase:

création de parts

German translation:

Ausgabe von Anteilen

Added to glossary by Alexandra Becker
May 11, 2008 06:48
16 yrs ago
1 viewer *
French term

création de parts

French to German Bus/Financial Investment / Securities
La valeur liquidative d’origine a été déterminée suivant une parité de 1/10ème de l’indice X à la date de création de ces parts et a été divisée par 10 à la date de la dernière modification du prospectus pour passer à 1/100ème de l’indice X.

Bei Fonds und Anteilsklassen ist es klar, da heißt es "Auflegen", aber auch bei Anteilen?
Proposed translations (German)
3 Ausgabe von Anteilen
3 +1 Auflegung von Anteilen

Proposed translations

40 days
Selected

Ausgabe von Anteilen

Ich würde schreiben: AUSGABE von Anteilen. Die Zahl der Google-Einträge spricht jedenfalls eindeutig dafür.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci :)"
+1
7 hrs

Auflegung von Anteilen

also *ja*, auch bei Anteilen würde ich diesen Begriff verwenden.
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich
1 hr
Danke, Artur
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search