methacrylate crosslinker

Polish translation: metakrylanowy czynnik sieciujący

18:12 Jul 19, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / składnik cementu dentystycznego
English term or phrase: methacrylate crosslinker
chodzi konkretnie o "crosslinker"
Michal Berski
Poland
Local time: 14:21
Polish translation:metakrylanowy czynnik sieciujący
Explanation:
względnie, w innych kontektsach, związek sieciujący.

pozdrawiam
Selected response from:

Michal Labedzki
Local time: 14:21
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3metakrylanowy czynnik sieciujący
Michal Labedzki
3crosslinker - Polish in reference?
liz askew


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
metakrylanowy czynnik sieciujący


Explanation:
względnie, w innych kontektsach, związek sieciujący.

pozdrawiam

Michal Labedzki
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 139
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Sawiec
22 hrs
  -> thx

agree  Veronica Prpic Uhing: http://pl.wikipedia.org/wiki/Sieciowanie
1 day 1 hr

agree  Natalie
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crosslinker - Polish in reference?


Explanation:
Streszczenie angielskie: The crosslinking degree was studied in relation to the lerpoly-mer proportion in the blend and annealing temperature. The reactions were run at a temperature from within the range 110-180"C in the presence of l,"l-di-ter^Luity]peroxy-3,5,5-lrimethylcyclohexane as crosslinker and triallyl cyanurate as crosslinking controller (Figs. I-9). The crosslinking degree was determined by measuring the content of the crosslinked fraction (extraction with boiling xylene) or by a vukamelric method (measurement of torsional moment M). With the crosslinker used in identical amounts, the degree of crosslinking of LDPF was higher than that of the terpolymer. As the terpoly-mer proportion in the blend was raised, the degree of crosslinking decreased, but not in direct relation. When added in a small amount, the control-lev was found to reduce the crosslinksbility of LDPE and to enhance that of the terpolymer. The blends cross-linked with the controller added showed the xylene-insoluble fraction to attain a minimum, when the terpolymer proportion was 60 weight parts. The results suggest the crosslinking of LDPE and of the terpolymcr to follow different mechanisms and the two polymert to fail to cross-link with each other in the blend.

Streszczenie polskie: Zbadano wpływ udziału terpolimeru etylen/propylen/norbornen na stopień usieciowania (SU) jego mieszanin z PE-LD w reakcjach przebiegających w różnej temperaturze (110-180°C) w obecności inicjatora - nadtlenku l,l-di-(tert-butylo)-3,5,5-trimetylocykloheksanu oraz regulatora reakcji sieciowania - cyjanuranu triallilowego (rys. 1-9). Wartość SU określano na podstawie wyników oznaczania udziału frakcji usieciowanej (ekstrakcja wrzącym ksylenem) bądź też metodą wulkametryczną (pomiar momentu skręcającego M). Stwierdzono, że pod wpływem działania takiej samej ilości inicjatora stopień usieciowania PE-LD jest większy niż terpolimeru. Ze wzrostem zawartości terpolimeru wartość SU mieszanin zmniejsza się. Spadek ten nie jest proporcjonalny do stężenia terpolimeru. Niewielki dodatek regulatora ogranicza zdolność sieciowania PE-LD, a zwiększa - terpolimeru. W mieszaninach usieciowanych w jego obecności zawartość frakcji nierozpuszczalnej osiąga minimum, gdy udział terpolimeru wynosi 60 cz. mas. na 100 cz. mas. mieszaniny. Uzyskane wyniki wskazują, że reakcje sieciowania obu polimerów przebiegają według różnych mechanizmów i nie następuje ich współsieciowanie w mieszaninie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-07-21 07:03:46 GMT)
--------------------------------------------------

I need to state this again:

My intentions are to help colleagues, if and when I can.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2008-07-22 13:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

sieciowania -

liz askew
United Kingdom
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M.A.B.: So, what is your answer?
23 hrs
  -> The answer is in the Polish reference, as I stated.

neutral  Mira Stepanovic: Not sure I can follow you, an answer in Polish is required, 'crosslinker - Polish in reference?' does not look like Polish to me, sorry.
2 days 18 hrs
  -> Well, it looks like Polish to me.

neutral  Veronica Prpic Uhing: Proszę Pani: methacrylate crosslinker = Polski w wzmianku?
3 days 38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search