Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gold island film
Spanish translation:
islotes de película de oro
Added to glossary by
Daniel Parra
Jul 31, 2008 21:07
15 yrs ago
English term
gold island film
English to Spanish
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Optical-based transducers, sensors, nanotechnology
they have focused on the potential of evaporated gold (Au) island films as transducers.
Gold island films have been used in a variety of sensor application studies.
Any help on this would be much appreciated.
Gold island films have been used in a variety of sensor application studies.
Any help on this would be much appreciated.
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | islotes de película de oro |
Daniel Parra
![]() |
4 | película de islotes de oro |
Daniel Grau
![]() |
Change log
Aug 5, 2008 06:59: Daniel Parra Created KOG entry
Proposed translations
+4
23 mins
Selected
islotes de película de oro
This seems to be films floating on a substrate.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-31 21:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
Me he fijado en tu nombre y apellidos, así que amplio en castellano:
parece referirse a gotas o islotes de oro depositado por evaporación sobre un substrato, probablemente no conductivo. Haria falta mas contexto para profundizar.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-31 23:32:13 GMT)
--------------------------------------------------
Pensandolo mejor, el sustantivo es "film", así que sería "pelicula de oro en forma de islotes".
El oro (Au) es altamente conductivo, pero yo ignoro que sea especialmente reactivo a los fotones. Sin embargo, los investigadores siempre buscan nuevas propiedades en los materiales, y puede que alguno haya encontrado un nuevo uso para este material. O puede que sea simplemente la deposición del oro adyacente al nuevo nanocompuesto fotónico, para facilitar el proceso, o para bajar la impedancia y así hacerlo más sensible.
De todas formas, creo que la traducción debería ser: "película de oro en forma de islotes".
Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-31 21:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
Me he fijado en tu nombre y apellidos, así que amplio en castellano:
parece referirse a gotas o islotes de oro depositado por evaporación sobre un substrato, probablemente no conductivo. Haria falta mas contexto para profundizar.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-31 23:32:13 GMT)
--------------------------------------------------
Pensandolo mejor, el sustantivo es "film", así que sería "pelicula de oro en forma de islotes".
El oro (Au) es altamente conductivo, pero yo ignoro que sea especialmente reactivo a los fotones. Sin embargo, los investigadores siempre buscan nuevas propiedades en los materiales, y puede que alguno haya encontrado un nuevo uso para este material. O puede que sea simplemente la deposición del oro adyacente al nuevo nanocompuesto fotónico, para facilitar el proceso, o para bajar la impedancia y así hacerlo más sensible.
De todas formas, creo que la traducción debería ser: "película de oro en forma de islotes".
Suerte
Note from asker:
es una investigación en la que pretenden diseñar medios sensores que reaccionen y produzcan una respuesta óptica basandose en nanocompuestos fotónicos (opticos creo) sintéticos. |
Muchas gracias |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mil gracias"
9 hrs
película de islotes de oro
En http://materials.technion.ac.il/ism/Docs/2008/Posters-materi... dicen:
In recent years we have developed a new kind of optical transducers based on
discontinuous, island-type gold films prepared by evaporation on transparent
substrates (e.g., glass).
Más adelante hay una fotografía, donde se aprecia claramente que la película consiste en pequeñísimas partículas de oro separadas entre sí ("islands"). En consecuencia, creo que la película es una capa de islotes, más que en una capa continua.
Atentamente,
Daniel
In recent years we have developed a new kind of optical transducers based on
discontinuous, island-type gold films prepared by evaporation on transparent
substrates (e.g., glass).
Más adelante hay una fotografía, donde se aprecia claramente que la película consiste en pequeñísimas partículas de oro separadas entre sí ("islands"). En consecuencia, creo que la película es una capa de islotes, más que en una capa continua.
Atentamente,
Daniel
Note from asker:
Muchas Gracias, |
Something went wrong...