Nov 4, 2008 15:14
15 yrs ago
1 viewer *
English term
strong talent
English to Chinese
Bus/Financial
Human Resources
我其实想问strong talent 和 high potential两个,能够都用四个字的词组表达?
High impact on the organisation if colleague left – critical position / valuable knowledge / {strong talent / high potential}
员工离开(关键职位/宝贵知识/{强能力/高潜能})对公司影响较大
High impact on the organisation if colleague left – critical position / valuable knowledge / {strong talent / high potential}
员工离开(关键职位/宝贵知识/{强能力/高潜能})对公司影响较大
Proposed translations
(Chinese)
5 +2 | 才华/才干出众 | clearwater |
5 | strong talent 很聪慧的 high potential 很负有潜力的 | Jia Du (X) |
4 +1 | 高级人才/后备力量 | Milton Guo |
3 | 强能人才 | Gertrude Tsau |
3 | 特(/专)长才能(/干) | tianshandun (X) |
3 | 精尖人才 | Bin Tiede (X) |
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
才华/才干出众
strong talent:才华出众的
high potential:大有潜力的,也就是说颇有发展潜力的
critical position / valuable knowledge / {strong talent / high potential都是用来描述或形容离任同事的特点。
high potential:大有潜力的,也就是说颇有发展潜力的
critical position / valuable knowledge / {strong talent / high potential都是用来描述或形容离任同事的特点。
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
强能人才
{strong talent / high potential}
{强能人才/高潜能力}
{强能人才/高潜能力}
Note from asker:
谢谢,但感觉我们大陆人一般不那么说话。:) |
1 hr
特(/专)长才能(/干)
其实意思都差不多。既然你想用四个字的词组,又不重复的话,可以考虑:
专长才干/高效(/高质)潜力
专长或特长都可以,才能或才干也由你挑。high可以是高级、高度、高尚,用到你这里我觉得高效或高质更贴切一些。仅供参考。
专长才干/高效(/高质)潜力
专长或特长都可以,才能或才干也由你挑。high可以是高级、高度、高尚,用到你这里我觉得高效或高质更贴切一些。仅供参考。
2 hrs
strong talent 很聪慧的 high potential 很负有潜力的
参考
2 hrs
精尖人才
建议把 strong talent / high potential 译成:精尖或潜在人才。
+1
9 hrs
Discussion