Dutch term
..op de voet van registeraccountant
I think it means 'under supervision of a chartered accountant', but would like to be sure.
Any help is greately appreciated.
Thanks in advance!
4 +1 | ..in the capacity of chartered accountant | Hasselt |
4 +2 | as the equivalent of a "Registeraccountant" | jarry (X) |
Nov 9, 2008 00:49: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Accounting" , "Restriction (Pairs)" from "working" to "none" , "Restriction (Native Lang)" from "nst" to "none" , "Restriction Fields" from "specialty" to "none"
Non-PRO (1): Andre de Vries
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
..in the capacity of chartered accountant
Wherever I have looked now and in the past, the translation I get is for a 'chartered accountant' |
as the equivalent of a "Registeraccountant"
neutral |
Ken Cox
: hmmm -- my agree to Hasselt's answer was for the 'op de voet van' portion of the phrase, but I overlooked the 'registeraccountant' bit FWIW, De Keiser translates it as (among other things) chartered accountant (UK) or CPA (US).
15 mins
|
The qualification CA and CPA cannot be substituted for "registeraccountant". They are qualifications in their own right, no matter what de Keyzer or any other dictionary suggests. The least they could do is to precede these 'synonyms' by cf.
|
|
neutral |
inge kinget
: Would "auditor" work?
16 mins
|
No it would not
|
|
agree |
Albert Stufkens
2 hrs
|
Thank you. Unfortunately the KudoZ open glossary will once again contain an incorrect translation.
|
|
agree |
Deborah do Carmo
: 'op de voet van' has to be translated 'as the equivalent of' here (apart from the CA issue)
1 day 16 hrs
|
Thanks Debbie for 'coming to the rescue'. I am, however, getting sick and tired of asking the moderator to change the KOG entries. Its standard and usefulness is becoming more dubious by the day.
|
Something went wrong...