tiron (1,2-diydroxybenzene-3,5-disulfonic acid)

Spanish translation: tiron (ácido 1,2-dihidroxibencen-3,5-disulfónico)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tiron (1,2-diydroxybenzene-3,5-disulfonic acid)
Spanish translation:tiron (ácido 1,2-dihidroxibencen-3,5-disulfónico)
Entered by: Marcela Rivera de los Rios

21:58 Dec 22, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: tiron (1,2-diydroxybenzene-3,5-disulfonic acid)
Detergent compositions containing catechols, such as tiron (1,2-diydroxybenzene-3,5-disulfonic acid), which do not have or do not develop the reddish color associated with the catechol/ferric iron chelate are disclosed.
Marcela Rivera de los Rios
Local time: 19:10
tiron (ácido 1,2-dihidroxibencen-3,5-disulfónico)
Explanation:
Es el nombre químico, sólo castellanizado. Hay quienes separan: ácido 1,2-dihidroxi-bencen-3,5-disulfónico o algo similar, que también sería correcto.
Espero te sirva, saludos.
Selected response from:

Sergio Cortés
Mexico
Local time: 17:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tiron (ácido 1,2-dihidroxibencen-3,5-disulfónico)
Sergio Cortés
5ácido pirocatequin-3,5-disulfónico, sal disódica monohidrato (Tiron)
Rita Damo


Discussion entries: 2





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tiron (ácido 1,2-dihidroxibencen-3,5-disulfónico)


Explanation:
Es el nombre químico, sólo castellanizado. Hay quienes separan: ácido 1,2-dihidroxi-bencen-3,5-disulfónico o algo similar, que también sería correcto.
Espero te sirva, saludos.

Sergio Cortés
Mexico
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andres & Leticia Enjuto: De acuerdo, estaba por responder esto pero con acento. Parece que hay muchos tipos de "tirón", por lo que veo en las búsquedas. Saludos, Andrés
5 mins
  -> Gracias Andrés. Saludos.

agree  Maria Laaroussi: coincido
1 hr
  -> Gracias MariAlami. Saludos.

agree  Carmen Valentin-Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias Carmen. Saludos.

disagree  M. C. Filgueira: Según las normas IUPAC de la nomenclat. por sustitución, al nombrar un ácido sulfónico no se elide la vocal final del nombre del compuesto fundamental. Lo correcto es, pues, "bencenO-3,5-disulfónico" (y en inglés "bencenE-3,5-..., como en el original).
2 hrs
  -> Posiblemente eso sea en inglés. No pusiste la referencia que respalda tu aseveración.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ácido pirocatequin-3,5-disulfónico, sal disódica monohidrato (Tiron)


Explanation:
Estoy de acuerdo con el comentario de María Claudia Filgueira sobre las normas IUPAC de nomenclatura de productos químicos. Cuando se hacen búsquedas terminológicas con Google hay que fijarse mucho en la FUENTE de donde sacamos la información porque abundan las malas traducciones y no porque exista en alguna página en Internet quiere decir que la fuente sea confiable.
En un catálogo de reactivos y productos químicos de la empresa Merck encuentro que TIRON es una sal disódica monohidrato y que la correcta traducción del compuesto sería ácido pirocatequin-3,5-disulfónico, sal disódica monohidrato

La referencia la puedes ver on-line en

http://www.merck-chemicals.com.ve/acido-pirocatequin-3-5-dis...


Puedes notar que en la información del producto mencionan que uno de los sinónimos del compuesto es ácido 1,2-dihidroxi-3,5-bencenodisulfónico, sal disódica monohidrato

Rita Damo
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search