Glossary entry

English term or phrase:

non-publicly owned health care facilities

Romanian translation:

unităţi/structuri medicale care nu aparţin domeniului public

Added to glossary by Mihaela Petrican
Dec 26, 2008 18:41
15 yrs ago
1 viewer *
English term

non-publicly owned health care facilities

English to Romanian Medical Medical: Health Care
The CNAM is responsible for contracting the health care services. Few non-publicly owned health care facilities are contracted currently
Change log

Jan 5, 2009 09:06: Mihaela Petrican Created KOG entry

Proposed translations

+7
9 mins
Selected

unităţi/structuri medicale care nu aparţin domeniului public

....sau care nu constituie proprietatea statului
(cu alte cuvinte, care aparţin sectorului privat)
Peer comment(s):

agree Cristina Najam : sau "non-guvernamentale"?
27 mins
nu cred, structurile medicale sunt ori de stat (publice), ori private. Mulţumesc pentru agree :-)
agree Ovidiu Martin Jurj
1 hr
mulţumesc, Ovidiu!
agree Denise Idel
2 hrs
mulţumesc, Denise :-)
agree Mihaela Ghiuzeli : Sarbatori fericite !
4 hrs
mulţumesc, Mihaela, Sărbători fericite!
agree Tradeuro Language Services
15 hrs
mulţumesc!
agree RODICA CIOBANU : Un An Nou fericit, cu multe impliniri atat in plan profesional cat si personal
18 hrs
mulţumesc frumos, Rodica! Sărbători fericite şi un 2009 aşa cum ţi-l doreşti!
agree Iosif JUHASZ
23 hrs
mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search