Dec 29, 2008 18:22
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term

normativa positiva

Italian to German Law/Patents Law (general)
Il responsabile deve rispettare pienamente quanto previsto, in tema di trattamento dei dati personali, dalla **normativa positiva**, ivi incluso il profilo della sicurezza, e dalle disposizioni del presente regolamento.

Was ist wohl damit gemeint?

Vielen Dank für jede Erleuchtung!
Proposed translations (German)
3 s.u.
3 +2 positive Regelung

Discussion

Gabriele Kursawe Dec 30, 2008:
In Anlehnung an das englische "positive" würde ich auch eher zur Übersetzung in Richtung "definitive, eindeutige, ausdrückliche Richtlinien/ Regelungen" tendieren.

Proposed translations

1 hr
Selected

s.u.

nur geraten:

von den geltenden / einschlägigen Gesetzen

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2009-01-03 19:39:30 GMT)
--------------------------------------------------

noch eine Idee, die mir unverfänglich genug erscheint:

zwingende/verbindliche gesetzliche Vorschriften/Vorgaben
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe mich für Deinen zweiten Vorschlag entschieden. Vielen Dank auch an die anderen Beteiligten."
+2
3 hrs

positive Regelung

Positive Regelung: ausdrücklich geregelt, negative Regelung: Abwesenheit von positiver Regelung, Default-Fall; verwandt, aber nicht dasselbe: positive Norm (Gebot) vs. negative Norm (Verbot) (www-theol.uni-graz.at/cms/dokumente/10001105/731df415/Vorlesung+KSR-2+SS06.pdf )
Peer comment(s):

agree Pronti : Ausdrücklich vorgeschrieben ist
40 mins
danke schön
agree Sabine Wimmer : Hallo Christel, hab die Frage erst jetzt gesehen. Alternative: Positive Rechtsvorschrift. Das positive Recht = gesetztes Recht (Gegensatz: Naturrecht und zum Gewohnheitsrecht)http://ruessmann.jura.uni-sb.de/rw20/wiwieinf/wviii.htm#b1b2
13 hrs
agree meinerseits, danke, Sabine
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search