Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Sous suite des frais et dépens
English translation:
Including costs and and expenses, (subject to the provisions regarding free legal aid)
Added to glossary by
Kathryn McFarland
Feb 10, 2009 12:32
15 yrs ago
14 viewers *
French term
Sous suite des frais et dépens
French to English
Law/Patents
Law (general)
Sous suite des frais et dépens, sous réserve des dispositions en matière d’assistance judiciaire gratuite.
From a Swiss text.
From a Swiss text.
Proposed translations
(English)
2 | Including costs and and expenses, (subject to the provisions regarding free legal aid) |
John Ritchie
![]() |
References
See previous Kudoz question |
B D Finch
![]() |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
Including costs and and expenses, (subject to the provisions regarding free legal aid)
I think this might fit the bill, but that would depend on the wording of the first part of the "sentence" (legal documents- I would guess this is from submissions or a ruling - are notoriously cavalier with punctuation). Do you have a little more context?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Reference comments
41 mins
Reference:
Something went wrong...