Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
get tagged with
Spanish translation:
se les está endosando
Added to glossary by
patricia scott
Mar 10, 2009 22:33
15 yrs ago
English term
get tagged with
Homework / test
English to Spanish
Other
Government / Politics
US Government/Democrat Party/War in Iraq
Iraq is President Bush's war, but the Democrats are quickly GETTING TAGGED WITH some blame for it. One of the reasons Congress is in such bad odor--less popular even than Bush in recent polls--is that Democrats look feckless on how to proceed in Iraq, and not just because they lack the votes to cut off funding.
(I really don't think that "están siendo etiquetados como" or "considerados culpables" would fit in here. Is there any more natural form to translate this phrase? Thanks in advance.)
(I really don't think that "están siendo etiquetados como" or "considerados culpables" would fit in here. Is there any more natural form to translate this phrase? Thanks in advance.)
Proposed translations
(Spanish)
4 | se les está endosando | patricia scott |
4 | se les está culpando / se les ha colocado el sello | Mónica Sauza |
3 +1 | ser tachado de | ldfx |
3 | marcados con parte de la culpa | Daniela Lara |
Change log
Mar 10, 2009 22:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Mar 14, 2009 20:19: patricia scott Created KOG entry
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
se les está endosando
una parte de la culpa
--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2009-03-14 20:18:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A vos. Un saludo.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2009-03-14 20:18:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A vos. Un saludo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias! (:"
3 mins
se les está culpando / se les ha colocado el sello
Un par de opciones.
¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-10 22:37:10 GMT)
--------------------------------------------------
...el sello de culpabilidad....
¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-10 22:37:10 GMT)
--------------------------------------------------
...el sello de culpabilidad....
+1
35 mins
ser tachado de
Yo en verdad me inclinaría por la traducción literal, pero algo que he escuchado mucho más o menos en el mismo registro que tu ejemplo sería:
"Ser tachado de..." al menos en la región de México.
http://www.google.com.mx/search?hl=es&q="ser tachado de"&btn...
"Ser tachado de..." al menos en la región de México.
http://www.google.com.mx/search?hl=es&q="ser tachado de"&btn...
4 hrs
marcados con parte de la culpa
Iraq es la guerra del Presidente Bush, pero rápidamente los
democratas están siendo marcados con parte de la culpa.
Otra opción....pero no sé si tan buena jejej
democratas están siendo marcados con parte de la culpa.
Otra opción....pero no sé si tan buena jejej
Something went wrong...