Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
annual report and financial statements
German translation:
Jahresabschluss und Geschäftsbericht / Geschäftsbericht mit Jahresabschluss
English term
annual report and financial statements
beides übersetze ich normalerweise mit "Jahresabschluss" und bin deshalb etwas ratlos.
Who may help? Tia!
Apr 5, 2009 10:35: Andrea Hauer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/118473">Andrea Hauer's</a> old entry - "annual report and financial statements"" to ""Jahresbericht und Geschäftsbericht""
Apr 5, 2009 10:35: Andrea Hauer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/118473">Andrea Hauer's</a> old entry - "annual report and financial statements"" to ""Jahresabschluss und Geschäftsbericht""
Proposed translations
Jahresbericht und Geschäftsbericht
agree |
Alexandra Krah
4 mins
|
agree |
Ines R.
9 mins
|
neutral |
BrigitteHilgner
: Ich finde, dies führt nur zur Verwirrung - "Jahresbericht" & "Geschäftsbericht" werden üblicherweise als Synonyme verwendet. Wo soll der Unterschied sein?
26 mins
|
neutral |
erika rubinstein
: mit Brigitte
31 mins
|
agree |
David Williams
35 mins
|
neutral |
Hans G. Liepert
: Der Geschäftsbericht enthält IMMER den Jahresbericht (besser Jahresabnschluss) als Bestandteil, über was soll der Geschäftsbericht denn sonst berichten?
36 mins
|
Jahresbericht / Finanzberichte
--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-03-30 13:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
oder 2: Geschäftszahlen
ja, ist klar - aber "Jahresbericht und Finanzbericht" - neee ... |
Geschäftsbericht und Jahresrechnung
--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2009-03-30 14:01:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Und aus er Schweiz 1340 Google-Treffer.
neutral |
Hans G. Liepert
: Für den Begriff in Anführungszeichen (also in Deiner vorgeschlagenen Form, also zwischen 2 Anführungszeichen) gibt es gerade mal 1.800 Hits bei Google, weil diese Kombination nur für Kommunen, Vereine, Kassen etc üblich ist, nicht jedoch für Unternehmen
15 mins
|
Discussion
vielen Dank an alle ... ich glaube, ich hab's jezt:
"Jahresabschluss (financial statements) und Lagebericht (annual report)."
Einwände? Kommentare?
"Jahresabschluss (financial statements) und Lagebericht (annual report)."
Einwände? Kommentare?
Titel. Annual Report
Inhalt: Im Wesentlichen die Kapitel "Review of Group Activities" und "Accounts".
Titel: Geschäftsbericht
Inhalt: Im Wesentlichen die Kapitel "Tätigkeitsbericht" und dann "Jahresrechnung".