May 5, 2009 23:04
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term
Leva Elettorale
Italian to Portuguese
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Electoral Roll
Boa Noite.
Quem poderia me confirmar se é correto traduzir "leva elettorale" como "alistamento eleitoral" em português?
Ou existe alguma alternativa melhor ("registro eleitoral", "cadastro eleitoral", talvez?).
Em tempo, "leva elettorale" aparece na expressão "Settore Anagrafe, Stato Civile e Leva Elettorale", o nome das repartições públicas dos "comuni" italianos que são as responsáveis pelo cadastro populacional, registro civil e ... alistamento eleitoral (?) da população.
Quem poderia me confirmar se é correto traduzir "leva elettorale" como "alistamento eleitoral" em português?
Ou existe alguma alternativa melhor ("registro eleitoral", "cadastro eleitoral", talvez?).
Em tempo, "leva elettorale" aparece na expressão "Settore Anagrafe, Stato Civile e Leva Elettorale", o nome das repartições públicas dos "comuni" italianos que são as responsáveis pelo cadastro populacional, registro civil e ... alistamento eleitoral (?) da população.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Recrutamento/alistamento/incorporaçãp | Henrique Magalhaes |
4 +1 | recenseamento eleitoral | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
7 hrs
Selected
Recrutamento/alistamento/incorporaçãp
Creio serem estas 3 alternativas as mais adequadas pª traduzirem 'leva elettorale'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Henrique, muito obrigado."
+1
7 hrs
recenseamento eleitoral
Diria assim em PT(pt). Censo eleitoral em PT(br)?
Note from asker:
Teresa, muito obrigado. |
Something went wrong...