09:54 Jan 16, 2003 |
English to Spanish translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marijke Singer Spain Local time: 03:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | bottle job = color del pelo no natural (creo) |
| ||
5 | puedo detectar un teñido de peluquería... |
| ||
1 | la cosa se pone fea a 20 pasos |
|
bottle job = color del pelo no natural (creo) Explanation: More context would be good but here goes. I think they meant to say: I can spot a bottle job at 20 paces And the only sense I can make of it is when you dye your hair (i.e. peroxide blonde). Possible translation: Puedo ver desde muy lejos que el color no es natural. Ya veo desde lejos que no es rubia rubia. (This last one is informal and refers only to a lady.) Puedo ver desde lejos que su color (pro)viene de un frasco/una botella. Hope this helps! |
| |
Grading comment
| ||