expediting in nature

Russian translation: и которые содействуют продвижению дел

08:36 Sep 10, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: expediting in nature
Не до конца уверен, что верно уловил суть сказанного:
This prohibition does not apply to gifts or payments of nominal value to government officials whose duties are essentially ministerial or clerical in nature and relate to activities to which the Company is legally entitled and are expediting in nature, if making such gifts or payments is a commonly accepted commercial practice.
Перевёл как:
«Запрет не распространяется на несущественные по сумме подарки и выплаты правительственным чиновникам, чьи обязанности носят сугубо административный характер и имеют отношение к деятельности, которую Компания уже осуществляет на основании полученного в надлежащем порядке разрешения, если такие подарки и выплаты считаются общепринятой практикой ведения дел».
Vladimir Shelukhin
Local time: 10:33
Russian translation:и которые содействуют продвижению дел
Explanation:
чиновникам, обязанности которых носят... и которые содействуют продвижению дел...
Selected response from:

Yelena Pestereva
Israel
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1и которые содействуют продвижению дел
Yelena Pestereva
3 +1носят характер представительских (расходов)
Igor Antipin


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
и которые содействуют продвижению дел


Explanation:
чиновникам, обязанности которых носят... и которые содействуют продвижению дел...

Yelena Pestereva
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 357
Grading comment
Спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Filatova: (обязанности) призваны способствовать...//ну да, просто я имела в виду, что expediting зд. относится к duties, как-то надо это отразить в переводе
6 mins
  -> Спасибо. Но, думаю, все же это чиновники должны способствовать, а не обязанности.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
носят характер представительских (расходов)


Explanation:
...

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 257
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Всё же в этот достаточно мутно и неряшливо написанный текст вариант Елены уложится несколько удачнее.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Grekov (X)
1 min
  -> Спасибо, Ник!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search