14:17 Oct 25, 2009 |
English to French translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / navigation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael GREEN France Local time: 01:50 | ||||||
Grading comment
|
"smooth-water lees" des zones d'eaux tranquilles Explanation: sous le vent des îles... (Goursau de poche) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"smooth-water lees" des eaux tranquilles à l'abri du vent / sous le vent Explanation: AMHA, il faut tout de même intégrer la notion d'abri sous le vent : "lee : côté ou abri sous le vent" -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2009-10-25 14:56:21 GMT) -------------------------------------------------- Ou "eaux calmes sous le vent ...": "...naviguer dans les eaux calmes sous le vent de Ilha Grande" http://www.sailing-adventure.com/bareboat/fichecruisefr.php3... Example sentence(s):
Reference: http://www.spain.info/TourSpain/Reportajes/0/Paisaje%20y%20n... |
| |
Grading comment
| ||