Glossary entry

Polish term or phrase:

nazwa protokołu

English translation:

name of record

Added to glossary by Polangmar
Apr 23, 2010 20:11
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term

nazwa protoko�u

Polish to English Other Education / Pedagogy
z wykazu ocen,okre�la: egzamin, zaliczenie na ocen� lub zaliczenie na prawach egzaminu
Proposed translations (English)
3 +1 name of record (sheet)
Change log

May 7, 2010 19:51: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Darius Saczuk Apr 24, 2010:
Assesment Assessment i evaluation za szeroko. Obserwacja ucznia w trakcie lekcji to też assessment/evaluation. Odpowiednikiem tych 3 term. w USA jest exam. Skoro jednak mamy 2 rubryki "Nazwa Protokołu" + "Typ Protokołu" (co to do licha oznacza?) dałbym chyba dosłownie quasi verbatim "record" - słowo wytrych w wielu sytuacjach.
shanke (asker) Apr 24, 2010:
No właśnie, trochę bez sensu, wydajemisię że pochodzito od protokołu, który wypełnia wykładowca. Dosłownie bez sensu ale 'type of exam' trochę zawęża znaczenie,zaliczenie nie usi mieć formy egzaminu chyba, myślałem też nad 'type of assessment' albo 'type of evaluation".W ogóle cała tabela jest dziwna: Przedmiot (to jest OK) + Nazwa Protokołu + Typ Protokołu ( i tutaj jest podana w skrócie ta sama informacja co w nazwie, np. ZAL albo EGZ) + Numer terminu + Ocena
Darius Saczuk Apr 23, 2010:
Verbatim Tłumaczenie dosłowne nie będzie miało sensu. Dla mnie po polsku dziwnie brzmi.
Darius Saczuk Apr 23, 2010:
Zaliczenie Jeśli to oznacza rodzaj zaliczenia, to "type of exam". Tak naprawdę wszystkie te trzy typy zaliczeń odpowiadają egzaminom, przynajmniej na mojej uczelni.
Darius Saczuk Apr 23, 2010:
Czyli nazwa protokołu oznacza "rodzaj zaliczenia"?
shanke (asker) Apr 23, 2010:
Na wykazie ocen jedna z kolum jest zatytułowana "nazwa protokołu", tak nazwano rodzaj zaliczenia,w tej kolumnie pojawia się: egzamin, zaliczenie na ocenę i zaliczenie na prawach egzaminu,najchętniej nazwałbym to: rodzaj... no właśnie tylko czego?
Darius Saczuk Apr 23, 2010:
Nazwa protokołu Czy chodzi Ci o dosłowne tłumaczenie terminu "nazwa protokołu"?

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

name of record (sheet)

Chyba trzeba w miarę dosłownie.

Tutaj podobny protokół: http://tinyurl.com/28nto82
Note from asker:
Bardzo dziękuję, tak też napisałem: Name of record a później przy rodzaju Type of record
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk : See my comment above ;-)
11 hrs
Dziękuję.:) Nie ukrywam, że był bardzo pomocny. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

4 hrs
Reference:

Protokół zaliczenia przedmiotu

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search