Jul 26, 2010 21:15
14 yrs ago
5 viewers *
Polish term
mmol/l
Polish to English
Medical
Medical (general)
mmol
Jonogram: Na - 134mmol/l , k- 4.0mmol/L czy moge to zostawić i bedzie zrozumiane??? czy jakoś przekształcać??
Proposed translations
(English)
5 +3 | mmol/L | Tomasz Poplawski |
3 +1 | mEq/l | meirs |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
mmol/L
zmieniłbym tylko na duże "L" zgodnie z pisownią angielską
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins
mEq/l
milli Equivalent /liter (litre). By the way, human serum standards are 144 mEq/l Na (Sodium) and 4.4 mEq/l K (Potassium)
Peer comment(s):
neutral |
Tomasz Poplawski
: but why, if I may ask? the same units are widely used in the English-speaking world, if in doubt, look at the blood test manuals available online
2 mins
|
I am used to the Equivalent term - doesn't matter at the end of the day - this question should not have posted to begin with :-)
|
|
agree |
Polangmar
21 hrs
|
Discussion