Aug 2, 2010 11:34
13 yrs ago
Spanish term

podrá emplear... personal del cliente

Spanish to English Marketing Marketing / Market Research Contratos
Claúsula de un contrato. En este contexto:

"En ningún caso XXXX podrá emplear a su servicio para la ejecución de las tareas relacionadas con el cumplimiento del presente Contrato a personal en activo del cliente sin previo consentimiento escrito del mismo." (XXXX company name)

De momento tengo:

"In no case may XXXX use, for the implementation of the tasks connected with the execution of this agreement, any of the client’s personnel, without prior written authorization of the same."

Proposed translations

4 hrs
Selected

In no case may xxx employ ... client's staff /personnel

Your own version is fine as it is...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-02 16:02:39 GMT)
--------------------------------------------------

employ = contract/use/hire/engage ... etc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lo más ajustado a mi contexto. Muchas gracias Neilmac."
+1
1 hr

(shall not) hire any of the client's staff

así lo diría yo
Peer comment(s):

agree Adriana Rubinstein
38 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search