Aug 13, 2010 20:11
13 yrs ago
German term
bei dem guten Menschen
German to Russian
Other
Advertising / Public Relations
тренинг по продажам
Überzeugt euch das schon? Wir können noch besser, indem wir dem Kunden zeigen, was er persönlich für einen Nutzen davon hat:
(Wert emotionalisieren)
„Das bedeutet für Sie, Sie erhalten Sie das gleiche hochwertige Licht, das Sie von Ihrer Glühlampe zu Hause gewohnt sind – aber mit einer Energieersparnis, die sich sehen lassen kann.“
Glücklich? Ich bin es noch nicht, denn da können wir noch richtig Emotionen wecken bei dem guten Menschen. Wie das geht? Wir malen ihm ein Bild, bei dem er sich schon das Produkt benutzen sieht:
„Stellen Sie sich das einfach mal vor: Sie sitzen gemütlich in Ihrem Wohnzimmer mit guter Musik im Hintergrund und einem guten Buch in der Hand, eingehüllt von wunderbar warmem Licht.“
bei dem guten Menschen
Überzeugt euch das schon? Wir können noch besser, indem wir dem Kunden zeigen, was er persönlich für einen Nutzen davon hat:
(Wert emotionalisieren)
„Das bedeutet für Sie, Sie erhalten Sie das gleiche hochwertige Licht, das Sie von Ihrer Glühlampe zu Hause gewohnt sind – aber mit einer Energieersparnis, die sich sehen lassen kann.“
Glücklich? Ich bin es noch nicht, denn da können wir noch richtig Emotionen wecken bei dem guten Menschen. Wie das geht? Wir malen ihm ein Bild, bei dem er sich schon das Produkt benutzen sieht:
„Stellen Sie sich das einfach mal vor: Sie sitzen gemütlich in Ihrem Wohnzimmer mit guter Musik im Hintergrund und einem guten Buch in der Hand, eingehüllt von wunderbar warmem Licht.“
bei dem guten Menschen
Proposed translations
(Russian)
4 | вашего собеседника |
AndriyRubashnyy
![]() |
3 +1 | у (милого) человека |
erika rubinstein
![]() |
Proposed translations
33 mins
Selected
вашего собеседника
не каждый человек ведь мил
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-08-14 01:03:43 GMT)
--------------------------------------------------
Конечно же будить эмоции у человека, не у рыбок ведь аквариумных:)
bei dem guten Menschen - на немецком звучит немного возвышено, если перевести просто "человеком", то на русском как-то странно звучит.
der gute Mensch - старое, архаическое выражение, своего рода обращение, типа "gnägige Frau / gnädiger Herr", то есть, в плане вежливости. Во французском и итальянском такие древние словца тоже имеются, (bonhomme - фр., bounuomo - ит)
buonuomo 1) добрый человек (как обращение ) (Lingvo)
В славянских языках такое выражение также встречается, в качестве обращения (в украинском - чоловіче добрий, люди добрі, в русском - добрый молодец, люди добрые).
Одним словом - я бы переводил "bei dem guten Menschen" так:
"у собеседника, партнера ...", но не "у (доброго милого) человека". Все иду спать...
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-08-14 01:03:43 GMT)
--------------------------------------------------
Конечно же будить эмоции у человека, не у рыбок ведь аквариумных:)
bei dem guten Menschen - на немецком звучит немного возвышено, если перевести просто "человеком", то на русском как-то странно звучит.
der gute Mensch - старое, архаическое выражение, своего рода обращение, типа "gnägige Frau / gnädiger Herr", то есть, в плане вежливости. Во французском и итальянском такие древние словца тоже имеются, (bonhomme - фр., bounuomo - ит)
buonuomo 1) добрый человек (как обращение ) (Lingvo)
В славянских языках такое выражение также встречается, в качестве обращения (в украинском - чоловіче добрий, люди добрі, в русском - добрый молодец, люди добрые).
Одним словом - я бы переводил "bei dem guten Menschen" так:
"у собеседника, партнера ...", но не "у (доброго милого) человека". Все иду спать...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+1
6 mins
Something went wrong...