Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
prin semnarea de primire...
English translation:
by signing/affixing the signature for acceptance
Added to glossary by
m_b3lla
Aug 17, 2010 08:44
14 yrs ago
17 viewers *
Romanian term
prin semnarea de primire...
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
ma poate ajuta cineva cu fraza asta: "Certificarea de către achizitor a faptului că produsele au fost livrate parţial sau total se face după instalare şi după recepţie, prin semnarea de primire de către reprezentantul autorizat al acestuia, pe documentele emise de furnizor pentru livrare."? Nu pot sa-i dau de cap...ma gandeam sa o impart in 2..
Mersi!
Mersi!
Proposed translations
(English)
4 +5 | by signing/affixing the signature for acceptance | Annamaria Amik |
4 +3 | acknowledgement of receipt | Anca Nitu |
4 +2 | confirmed by the signature of | Sandra & Kenneth Grossman |
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
by signing/affixing the signature for acceptance
The buyer shall confirm the partial or total delivery of goods after installation and acceptance/receipt, by affixing the signature for acceptance - via its authorized representative - on the supplier's delivery documents.
O variantă. Atenţie şi la consistenţa cu terminologia folosită în traducere (acceptance sau receipt etc)
http://www.fwa.gov.au/consolidated_awards/an/AN120071/asfram...
11.11 Obtaining Signatures For Acceptance of Delivery
O variantă. Atenţie şi la consistenţa cu terminologia folosită în traducere (acceptance sau receipt etc)
http://www.fwa.gov.au/consolidated_awards/an/AN120071/asfram...
11.11 Obtaining Signatures For Acceptance of Delivery
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+2
28 mins
confirmed by the signature of
"Primirea" asta se efectueaza dupa instalare si receptie (acceptance).
Semnarea doar confirma receptia si nu adauga nimic (nu se "primeste" nimic nou).
Repatand "acceptance" e corect, dar pleonastic.
Eu l-as elimina.
Semnarea doar confirma receptia si nu adauga nimic (nu se "primeste" nimic nou).
Repatand "acceptance" e corect, dar pleonastic.
Eu l-as elimina.
+3
7 hrs
acknowledgement of receipt
http://en.wikipedia.org/wiki/Return_receipt
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=521...
http://www.whoi.edu/procurement/page.do?pid=13610
All invoices reflecting totals exceeding $10,000 require written ++++++++++acknowledgement of receipt ++++++++++++++and payment authorization from the Requisitioner. To facilitate this process, the Procurement Department will issue a pink Request for Approval Form (RFA). This form serves as verification of receipt or approval for payment of services rendered. When merchandise is received off site, please note the name of the person who actually received the items, and date of receipt on RFA
http://www.freepatentsonline.com/y2005/0187835.html
pentru semnarea de primire = confirmare ca s-a receptionat produsul
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=521...
http://www.whoi.edu/procurement/page.do?pid=13610
All invoices reflecting totals exceeding $10,000 require written ++++++++++acknowledgement of receipt ++++++++++++++and payment authorization from the Requisitioner. To facilitate this process, the Procurement Department will issue a pink Request for Approval Form (RFA). This form serves as verification of receipt or approval for payment of services rendered. When merchandise is received off site, please note the name of the person who actually received the items, and date of receipt on RFA
http://www.freepatentsonline.com/y2005/0187835.html
pentru semnarea de primire = confirmare ca s-a receptionat produsul
Peer comment(s):
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
: Cu totul de acord cu acknowledgement. Receipt e mai problematic, nefiind vorba de primirea marfii - ci dupa instalare si receptie (acceptance). In practica, el semneaza procesul verbal de "acceptance".
3 hrs
|
agree |
Éva Szilágyi
5 hrs
|
agree |
Mary Stefan (X)
: subsequent to installation and upon (written) a. of r.
11 hrs
|
Something went wrong...