GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 Apr 1, 2003 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margaret Marks United Kingdom Local time: 13:21 | ||||||
Grading comment
|
while adhering to Explanation: a period of notice of three months prior to the end of the month. I think that's how it's done. I've always had trouble with "unter" in this connection. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-01 18:05:13 (GMT) -------------------------------------------------- Beth, take a look at this KudoZ question asked earlier. I think you\'ll find it helpful. http://www.proz.com/?sp=h&id=372469&keyword=zum Ende |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on three months prior written notice effective as of month's end. Explanation: Unless otherwise agreed, recurring print orders are cancellable *on three months prior written notice effective as of month's end.* All that 'unter Einhaltung' stuff ('in compliance with' or 'by observing') is extraneous to AE renderings. The "as of month's end" wrinkle is a little different, and frankly will probably just cause trouble. As translator, you can't tell but what their practice is a weekly order or something, so that the end of the month stuff becomes potentially contentious, so we render it and forget it. Incidentally, there is a practice (bad, bad) of adding an apostrophe on three months' notice. It's not grammatical; it's like saying three cups' full. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-05 08:05:11 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- To Mr. Zirbelholz: With all due respect, your \"to the end of the month\" formulation is still meaningless to me as legal English. With regard to the \"zum Ende\", it is quite clear that whenever the cancellation is attempted, it will only be effective *as of* the end of the month. In a business which, like this one, runs on a monthly schedule, that\'s imperative. However, that doesn\'t confine the party canceling. (Note the absence of the second \'l\'. Er, um, modern practice now that\'s being imposed by weird peer pressure on unwilling editors.) To the Asker regarding hyphens: There are, sadly, plenty who are \"kicking\" about the hyphen, even on \"60-day\" and other perceived inviolable formulations (e.g. raven haired girl), to my frequent editorial consternation, with the result that sentences become obscure. I\'m not sure whether the Modern Language Association is to blame, though I suspect many of these adoptions occur just out of boredom; others to save ink, such as the elimination of the period after M. in The Economist. At the same time, the hyphen is popping up everywhere where it doesn\'t belong or is doing service where an mdash is required. What would Emily Dickinson be without those long Gedankenstrichen? -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-05 08:08:11 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- --striche. |
| |