This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 27, 2011 12:32
13 yrs ago
German term

Arbeitssession

German to Czech Law/Patents Law: Contract(s) reklama
Chci se jen raději ujistit, zda jsem použila dobře výraz "účinkování"?

Der Künstler erkennt an, dass die Zahlung der oben genannten Summe die volle Bezahlung für die Arbeitssession darstellt.

Discussion

Eva Kučerová (asker) Jan 27, 2011:
jawohl!
jankaisler Jan 27, 2011:
zkušební text?
Eva Kučerová (asker) Jan 27, 2011:
to je ono:-)!
jankaisler Jan 27, 2011:
Já jsem už takovou smlouvu resp. prohlášení překládal - text měl název EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG DES HAUPTDARSTELLERS ..
Eva Kučerová (asker) Jan 27, 2011:
ok,díky! (to natáčení trvá jen 3 dny:-)
Zdeněk Hartmann Jan 27, 2011:
Aha, tak to mi přijde pěkné, tedy pokud nepotřebujete v rámci smlouvy, či co to vlastně překládáte, rozlišit, že šlo (zřejmě) o jedno kratší natáčení (a nikoliv např. o několik dnů práce). Pokud proběhla další natáčení, může se na ně třeba vztahovat jiná smlouva. Možná bych to sicherheitshalber, je to přecijen právní text, řešil nějak podobně jako navrhuje Jan (ačkoliv mně to "nasazení" trochu chytá za uši) . Jeden natáčecí den? Nebo jenom prostě - "natáčení", to mi přijde možná lepší než účinkování, páč je to takové "pomíjivější"? Ale jinak jak říkám, účinkování mi přijde fajn.
Eva Kučerová (asker) Jan 27, 2011:
právě "účinkování v reklamním spotu...
Zdeněk Hartmann Jan 27, 2011:
To záleží na kontextu, řekl bych. Tedy na tom, čeho se ta práce týkala, resp. jak byla dlouhá. Možná, že chce autor textu vypíchnout, že se jednalo o jedno (nahrávací?) "posezení"? Nebo jde o účinkování ve filmu?

Mně přijde účinkování docela ok, pokud se jednalo o účast na divadelním představení nebo na natáčení filmu a pokud není důraz kladen na to, že se jednalo o jedno "sezení". Jestli jde o nahrávání hudby nebo zkoušky na představení, bude asi lépší to vyjádřit jinak.

Omlouvám se, dnes jsem snídal chytrou kaši. Snad Vám to vůbec k něčemu bude.



Proposed translations

20 mins

pracovní nasazení

jedno pracovní nasazení
Something went wrong...
4 hrs

pracovní relace

*
Something went wrong...
3 days 23 hrs

vystoupení

Použila jsem tento výraz pro daný kontext, protože se to týká umělce, který účinkuje v reklamě, že? :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search