Mar 7, 2011 09:09
13 yrs ago
English term

ambient

English to Dutch Medical Medical (general) voedingssupplementen - diabetes
The tissue uptake of dehydroascorbate can be prevented by high ambient blood glucose levels.
Proposed translations (Dutch)
2 +2 ter plekke
3 omringend(e)

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

ter plekke

Het lijkt mij dat het over de bloedglucosewaarden in de betreffende weefsels gaat. Als het alleen over systemische bloedglucosewaarden zou gaan, dient het woord ambient nergens toe, tenzij het over bloedglucosewaarden zou gaan over een zekere tijdspanne.
Misschien is het wel het verstandigst om het woord ambient helemaal niet te vertalen.
Peer comment(s):

agree Michiel Leeuwenburgh : Of misschien *plaatselijk*?
2 hrs
agree Barend van Zadelhoff
18 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb het woord onvertaald gelaten en de zin wat aangepast! Bedankt!"
33 mins

omringend(e)

Ik zou iets zeggen in de zin van
... een hoge glucose concentratie in het omringende bloed.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-03-07 09:48:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ik schijn er een gewoonte van te maken: 'glucoseconcentratie' (één woord) is natuurlijk beter ;)
Example sentence:

Deze trombine-bolletjes induceerden een snelle aanmaak van fibrine op het oppervlak en versnelden ook de aanmaak van trombine in het *omringende bloed*.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search