1 set at 5 pieces

Spanish translation: un juego de cinco piezas

19:12 Mar 10, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / botiquín de extravasación
English term or phrase: 1 set at 5 pieces
Hola colegas!

Estoy traduciendo un folleto sobre extravasación de fármacos y en la sección en que se describe el botiquín tengo dudas con las siguientes frases. Entre paréntesis están mis opciones.

Gracias a todos los que me puedan darme una mano!!

Producto
Cantidad
Disposable syringes 1ml, 2ml and 5ml
***3 pieces each*** (3 unidades de cada uno)
Disposable cannulas 18G and 26G
***5 pieces each*** (5 unidades de cada uno)
Cold-Hot Pack
in-house product: ………………………………………………………………………
2 pieces (2 unidades)
2 pieces
Gauze pads, sterile, plum size
in-house product: ………………………………………………………………………
***2 sets at 4 each*** (2 juegos de 4 cada uno)
Gauze dressings, sterile, approx. 10x10 cm
in-house product: ………………………………………………………………………
***1 set at 5 pieces*** (1 juego de 5 unidades)
Adhesive plaster
in-house product: ………………………………………………………………………
1 roll
Gloves, sterile (medium and large)
Protective gloves for handling cytotoxic agents, sterile (medium and large)
1 pair each (1 par de cada uno)
1 pair each
Cossette
Argentina
Local time: 15:21
Spanish translation:un juego de cinco piezas
Explanation:
Están bien tus opciones. Sólo que quitaría el DE en "3 unidades de cada uno" porque me parece un poco redundante. Sin el DE se entiende perfectamente lo mismo.
Selected response from:

Ana Clara Pérgamo
Argentina
Local time: 15:21
Grading comment
Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1un juego de cinco piezas
Ana Clara Pérgamo
5Un conjunto de cinco piezas
slothm
41 lote de 5 unidades
Juan Iglesias
4"un envase de cinco unidades"
Rosmu


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Un conjunto de cinco piezas


Explanation:
Otra opción.

slothm
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 275
Notes to answerer
Asker: Gracias! Elegí juego porque es una de las opciones que da Navarro para "set", me pareció adecuada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lourdes03: creo que slothm tiene razón, yo utilizaría conjunto o set mejor que juego
8 mins

disagree  Ana Clara Pérgamo: set no es palabra castellana; conjunto, me parece una palabra con demasiado peso semántico para lo que se quiere decir.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
un juego de cinco piezas


Explanation:
Están bien tus opciones. Sólo que quitaría el DE en "3 unidades de cada uno" porque me parece un poco redundante. Sin el DE se entiende perfectamente lo mismo.

Ana Clara Pérgamo
Argentina
Local time: 15:21
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Gracias! Podría ser como decís. Te pregunto, ¿qué opinás de "2 sets at 4 each"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisol Sahagun
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1 lote de 5 unidades


Explanation:
A mí lo que tú escribes al lado me parece muy correcto. Otro significado de "set" podría ser "surtido" pero tratándose de unidades iguales no es tan surtido. Más que nada para no usar "juego" que podría sonar mal en según que zonas, ¿qué tal "lote"?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-10 22:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

Bien, entonces Juego, por supuesto. Y sí, vale "2 juegos de 4 cada uno". Para España también vale.

Juan Iglesias
Spain
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Gracias! Coincido con Ana Clara en este caso respecto de lote.

Asker: ok gracias! Interesantes los comentarios!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ana Clara Pérgamo: En América sonaría raro. Lote, al menos en Argentina, se usa para una gran cantidad de objetos, especialmente para vender al mayoreo. Uno puede comprar un lote de determinados objetos, pero los productos no vienen en lote cuando compramos al por menor.
1 hr
  -> Interesante. En España sí compramos lotes de 3 piezas de embutido, por ejemplo. Gracias por la observación, habrá que buscar un término que suene bien en todas partes. Un saludo.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"un envase de cinco unidades"


Explanation:
Mi propuesta:

Producto
Cantidad
Disposable syringes 1ml, 2ml and 5ml
***3 pieces each*** (3 unidades de cada uno)
- (3 unidades cada envase)-
Disposable cannulas 18G and 26G
***5 pieces each*** (5 unidades de cada uno)
- (5 unidades cada envase)-
Cold-Hot Pack
in-house product: ………………………………………………………………………
2 pieces (2 unidades)
- (2 unidades)-
2 pieces
Gauze pads, sterile, plum size
in-house product: ………………………………………………………………………
***2 sets at 4 each*** (2 juegos de 4 cada uno)
-(2 envases de 4 unidades cada uno)-
Gauze dressings, sterile, approx. 10x10 cm
in-house product: ………………………………………………………………………
***1 set at 5 pieces*** (1 juego de 5 unidades)
- (1 envase de 5 unidades)-
Adhesive plaster
in-house product: ………………………………………………………………………
1 roll
Gloves, sterile (medium and large)
Protective gloves for handling cytotoxic agents, sterile (medium and large)
1 pair each (1 par de cada uno)
- (un par de cada talla)-
1 pair each


Rosmu
Spain
Local time: 20:21
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search