roast

Italian translation: roast - elogio irriverente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roast
Italian translation:roast - elogio irriverente
Entered by: emanuela.v

09:22 Jun 4, 2011
English to Italian translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / articolo su convention di
English term or phrase: roast
...people packed up for the final event of the convention, the Roast. THis has become a favourite of many goers, one last hoorah and lagh before we go our separte ways....
this year's roastee, AAAAA,
trovo anche
roastee, roasters and roast master
un aiuto
emanuela.v
Italy
Local time: 03:02
roast
Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Roast

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2011-06-04 09:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

io lo lascerei in inglese ma comunque mi viene in mente
elogio irridente/deridente

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-06-04 09:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

trovo
"elogio al contrario"


--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2011-06-04 09:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

un'altra soluzione potrebbe essere
"panegirico irridente"
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/P/panegiric...

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2011-06-04 09:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

o
panegirico ridicolizzante

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2011-06-04 09:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

l “roast” del titolo è, nei paesi anglosassoni, una sorta di “elogio al contrario” che le celebrità si autoinfliggono – con la collaborazione di amici e ...
www.ilrossetti.it/scheda_altripercorsi.asp?RecordID=3703

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2011-06-04 09:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

Un monologo asciutto, un roast - ossia un panegirico non ai fini di esaltare ma di ridicolizzare il protagonista e narratore dello stesso - per raccontare in poco più di un'ora, con accento e sarcasmo smaccatamente anglosassoni, momenti geniali o squarci di intimità di un uomo che ha contribuito a costruire quella macchina dei sogni che è il cinema perché, come lo stesso Battiston afferma nei panni di Welles, questi avrebbe voluto fare l'illusionista e, se l'arte è finzione, chi altri è il regista se non colui che incanta il pubblico esibendo le proprie magie?
Abbiamo provato ad evocare il grande maestro, per avere occasione di rendergli omaggio. E la forma più opportuna per farlo, ci è sembrata quella del "roast", che potremmo qui tradurre, più che letteralmente come "arrosto", come "elogio al contrario".
Un feroce panegirico che i potenti e le celebrità, soprattutto nei paesi anglosassoni, si autoinfliggono, tramite amici e colleghi, per celebrare le grandi occasioni.

http://www.helloticket.it/scheda.php?Rif=57199&teatro=Teatro...

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2011-06-04 15:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sì anche irriverente, beffardo o irridente come ti ho già proposto.
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:02
Grading comment
GRAZIE
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3roast
Ivana Giuliani
3festa del dileggio pubblico
Danila Moro
3spettacolo dell'anti-elogio
matira
3festival della pubblica irrisione
Maria Panizzi


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
festa del dileggio pubblico


Explanation:
un'idea, secondo me lo devi tradurre, perchè è un termine non noto. E poi hai tutti gli altri derivati. Che tradurrei in vario modo a seconda del contesto.

Danila Moro
Italy
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spettacolo dell'anti-elogio


Explanation:
Visto che si tratta di uno spettacolo in cui prevale la critica e l'ironia potresti renderlo così, ma è solo un'idea.

matira
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
festival della pubblica irrisione


Explanation:
Un'altra possibilità

Maria Panizzi
Italy
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie

Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
roast


Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Roast

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2011-06-04 09:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

io lo lascerei in inglese ma comunque mi viene in mente
elogio irridente/deridente

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-06-04 09:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

trovo
"elogio al contrario"


--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2011-06-04 09:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

un'altra soluzione potrebbe essere
"panegirico irridente"
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/P/panegiric...

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2011-06-04 09:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

o
panegirico ridicolizzante

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2011-06-04 09:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

l “roast” del titolo è, nei paesi anglosassoni, una sorta di “elogio al contrario” che le celebrità si autoinfliggono – con la collaborazione di amici e ...
www.ilrossetti.it/scheda_altripercorsi.asp?RecordID=3703

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2011-06-04 09:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

Un monologo asciutto, un roast - ossia un panegirico non ai fini di esaltare ma di ridicolizzare il protagonista e narratore dello stesso - per raccontare in poco più di un'ora, con accento e sarcasmo smaccatamente anglosassoni, momenti geniali o squarci di intimità di un uomo che ha contribuito a costruire quella macchina dei sogni che è il cinema perché, come lo stesso Battiston afferma nei panni di Welles, questi avrebbe voluto fare l'illusionista e, se l'arte è finzione, chi altri è il regista se non colui che incanta il pubblico esibendo le proprie magie?
Abbiamo provato ad evocare il grande maestro, per avere occasione di rendergli omaggio. E la forma più opportuna per farlo, ci è sembrata quella del "roast", che potremmo qui tradurre, più che letteralmente come "arrosto", come "elogio al contrario".
Un feroce panegirico che i potenti e le celebrità, soprattutto nei paesi anglosassoni, si autoinfliggono, tramite amici e colleghi, per celebrare le grandi occasioni.

http://www.helloticket.it/scheda.php?Rif=57199&teatro=Teatro...

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2011-06-04 15:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sì anche irriverente, beffardo o irridente come ti ho già proposto.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
GRAZIE
Notes to answerer
Asker: CREDO ch lascerò roast, e tra parentesi scriverò "elogio irriverente" che ne dici? grazie, emanuela


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: elogio irridente, come definizione?
2 hrs
  -> Grazie.

agree  zerlina
3 hrs
  -> Grazie.

agree  tradu-grace
4 hrs
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search