Glossary entry

Arabic term or phrase:

ميري

English translation:

Police bullet

Added to glossary by Arabic & More
May 15, 2012 03:44
12 yrs ago
4 viewers *
Arabic term

ميري

Arabic to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
Talking about someone who became upset over a business deal

أتعوج واتعوج ثم اتعوج وظرفها لي طلقه 9 ملي ميري
Change log

May 15, 2012 03:44: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Police bullet

He wants to resemble the shocking words of that dealer like the governmental-approved bullet of police or army

ميري
means حكومي governmental
Anyway there is no need to translate this assimilation
Peer comment(s):

agree Abdallah Ali : e.g. he shot (me) by his police gun.
4 hrs
Many thanks for your input!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
1 day 2 hrs

He got bent out of shape about it

To take offense; to become angry, agitated or upset.

It's figurative language and I think translating it in a word-for-word manner won't give us the right meaning in English. In addition, the English-speaking reader won't understand it.
Note from asker:
Thanks for your help. I think "bent out of shape" is good for أتعوج but I was also concerned about the part of the sentence that mentioned the 9mm bullet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search