Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
le obtinuse prin nasterea
English translation:
Inherited through...
Romanian term
le obtinuse prin nasterea
4 | Inherited through... | Lara Barnett |
5 +2 | had obtained by being born | crocox |
4 +1 | imposed by being born | Claudia Coja |
Aug 29, 2013 11:09: Lara Barnett Created KOG entry
Non-PRO (1): Annamaria Amik
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Inherited through...
"He was obliged to carry out social duties, inherited through (his) noble birth".
http://books.google.co.uk/books?id=83HlqTJjLcgC&pg=PA52&lpg=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-08-22 11:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
"Slowly the individual's right to be free of INHERITED SOCIAL OBLIGATIONS had gained precedence over the older notion of society's primary claim upon its members."
http://books.google.co.uk/books?id=83HlqTJjLcgC&pg=PA52&lpg=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-08-22 11:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
"They have tried to justify de Sade’s depravity and his retreat from noblesse oblige - benevolence and honor supposedly inherited through noble birth."
http://www.pasthound.com/topics/Noblesse-oblige?PHPSESSID=37...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2013-08-22 11:47:14 GMT)
--------------------------------------------------
"... ideas which Behn, as a Tory and a Royalist, did not necessarily appreciate, rather favoring the old world tradition of respectability being INHERITED THROUGH NOBLE BIRTH."
http://www.academon.com/essay/aphra-behn-the-widow-ranter-53...
\
imposed by being born
had obtained by being born
--------------------------------------------------
Note added at 23 minute (2013-08-20 15:19:53 GMT)
--------------------------------------------------
Da Claudia şi Meirs, aveţi dreptate. Mulţumesc.
'...who inherit not only property and traditions but also responsibility for their use.'
http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Inheritance_(Socio...
agree |
Alexandranow
: merge
7 mins
|
Mulţumesc!
|
|
neutral |
meirs
: inherited se potrivește mai bine d.p.p.m.
12 mins
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Angela Öhrman
3 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
neutral |
Lara Barnett
: "By being born" is a bit clumsy in terms of grammatical structure here./// I am not sure of grammatical definition here, possibly this is an area for semantics. You "obtain" something "by" a successful achievement, but this has been passed on to person.
1 day 20 hrs
|
Thanks Lara, could you, please, explain why?
|
Discussion
I hope you understand with my vague explanation. It comes down to the meaning of "through". "Through" here means that something has gone through some sort of process or system. The implication is that it has been obtained "through the system of handing down to the next generation". "By" as a preposition is used in a more direct context.
"To obtain from another by coercion or intimidation."
http://www.thefreedictionary.com/extort
"Through" would be a safer preposition to use because using "by" indicates that the subject has made a concerted effort to achieve whatever it is. There may be a more technical way to explain this, but the reason is basically rooted in the usage traditions of our language. Therefore it would just sound a bit odd. It would be understood, but would not flow very well and may sound a bit uneducated.
'...who inherit not only property and traditions but also responsibility for their use.'
http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Inheritance_(Socio...